"cometido un error" - Translation from Spanish to Arabic

    • ارتكبت خطأ
        
    • ارتكب خطأ
        
    • ارتكبت خطأً
        
    • اقترفت خطأ
        
    • إرتكبت خطأ
        
    • بخطأ
        
    • أخطأت
        
    • أرتكبت خطأ
        
    • ارتكبنا خطأ
        
    • أية أخطاء
        
    • أرتكبنا خطأ
        
    • اقترفت خطئاً
        
    • ارتكبتُ خطأ
        
    • اقترفت خطئًا
        
    • اقترفت غلطة
        
    iv) Ha cometido un error de procedimiento que ha afectado a la decisión adoptada en la causa; o UN ' 4` ارتكبت خطأ في الإجراءات من النوع الذي يؤثر على البت في القضية؛ أو
    iv) Ha cometido un error de procedimiento que ha afectado a la decisión adoptada en la causa; o UN ' 4` ارتكبت خطأ في الإجراءات من النوع الذي يؤثر على البت في القضية؛ أو
    Quiero decir, que hemos cometido un error porque esto no está mal... habían síntomas de algo que salió mal... que estábamos ignorando. Open Subtitles يعني، أننا ارتكب خطأ لأن هذا ليس الفاسد في صميم، مثل وجود أعراض شيء ضلت طريقها أننا كنا تجاهل.
    Si te preocupa haber cometido un error, eso no es culpa suya. Open Subtitles إذا كنتِ قلقة بشأن انكِ ارتكبت خطأً فهذه ليست غلطته
    Por unas cuantas horribles semanas, me cuestioné si había cometido un error. TED لعدة أسابيع رديئة، أسأل نفسي هل اقترفت خطأ ما،
    Es muy posible que no lo fuera y que hayas cometido un error. Open Subtitles هل من المحتمل جدًا بأنّه لم يكن كذلك وأنّك إرتكبت خطأ
    Juro que jamás en mi vida he cometido un error en la prescripción de remedios. Open Subtitles أقسم أنني لم يسبق لي في حياتي أن قمتُ بخطأ في وصف الأدوية.
    iv) Ha cometido un error de procedimiento que ha afectado a la decisión adoptada en la causa; o UN ' 4` ارتكبت خطأ في الإجراءات من النوع الذي يؤثر على البت في القضية؛ أو
    iv) Ha cometido un error de procedimiento que ha afectado a la decisión adoptada en la causa; o UN ' 4` ارتكبت خطأ في الإجراءات من النوع الذي يؤثر على البت في القضية؛ أو
    v) Ha cometido un error de hecho que ha tenido como consecuencia la adopción de una decisión manifiestamente irrazonable. UN ' 5` ارتكبت خطأ بشأن واقعة، أدى إلى اتخاذ قرار يبدو بجلاء أنه غير معقول.
    v) Ha cometido un error de hecho que ha tenido como consecuencia la adopción de una decisión manifiestamente irrazonable. UN ' 5` ارتكبت خطأ بشأن واقعة، أدى إلى اتخاذ قرار يبدو بجلاء أنه غير معقول.
    v) Ha cometido un error de hecho que ha tenido como consecuencia la adopción de una decisión manifiestamente irrazonable. UN ' 5` ارتكبت خطأ بشأن واقعة، أدى إلى اتخاذ قرار يبدو بجلاء أنه غير معقول.
    El Comité observa además que la policía reconoció que había cometido un error de procedimiento e invitó al autor a que volviera a solicitar el puesto. UN وتلاحظ اللجنة من ناحية أخرى أن السلك المذكور أقر بأنه ارتكب خطأ اجرائيا ودعا صاحب البلاغ إلى تقديم ترشحه ثانية.
    Cuando llegue, solo dijo que había cometido un error. Open Subtitles عندما وصلت للمنزل , كل ما قاله انه قد ارتكب خطأ.
    Si he cometido un error, mi deber es recibir el castigo. ¿Deber? Open Subtitles إذا ما ارتكبت خطأً فيتوجب عليّ أن أتحمّل عقوبة ما اقترفته
    También has cometido un error gramatical común. Open Subtitles كذلك لقد اقترفت خطأ نحويا شائعا
    Sí, he cometido un error. ¿Ahora qué hago? Open Subtitles نعم، أعترف إنى إرتكبت خطأ ماذا أفعل الآن؟
    A decir la verdad yo estaba medio convencido de que había cometido un error en la traducción. Open Subtitles أنا كنت نصف مقتنع أني قمت بخطأ في الترجمة.
    Si eso es verdad, he cometido un error y debe matarme ahora mismo. Open Subtitles إن كان هذا حقيقياً إذن فقد أخطأت ويجب أن تقتلوني الآن
    Bajé en Union Station y supe en ese momento que había cometido un error pero, demonios, no iba a admitirle eso a mis padres, por eso me quedé. Open Subtitles ولقد عرفت حينها أنني أرتكبت خطأ ولكن اللعنه لم أكن لأقر بذلك الخطأ لأهلي لذلك بقيت
    Entonces, sabría... que pensamos que quizá habíamos cometido un error. Open Subtitles حسنا، عندئذ لعرفت بأننا وصلنا إلى الاعتقاد أنه ربما ارتكبنا خطأ
    Como no se han revelado los fundamentos de las evaluaciones realizadas por la ASIO, los autores no disponen de ningún medio para determinar si se ha cometido un error de competencia. UN ونظراً إلى أن أسس تقييمات الوكالة تظل سرية فليس أمام أصحاب البلاغ من سبيل إلى تحديد ما إذا كانت هناك أية أخطاء قضائية.
    Hemos cometido un error una vez por detenerlo... Open Subtitles لقد أرتكبنا خطأ عندما قبضنا .. عليه بالمره الأولى
    Has cometido un error. Open Subtitles لقد اقترفت خطئاً.
    Sabes, vine aquí porque pensé que había cometido un error al no darte una oportunidad pero es obvio que eres solo otro tipico cretino. Open Subtitles انا اتيتُ هنا لإنني اعتقد ارتكبتُ خطأ بعدم اعطائك فرصة لكن من الواضح انك فقط وغد لعين اخر
    He cometido un error. Open Subtitles لقد اقترفت خطئًا.
    He cometido un error comprometiendo la entrevista que vais a ver y he cometido un error... al seguir defendiendo una guerra que necesita desesperadamente una revisión, una revisión que no se podrá hacer hasta que reconozcamos que la guerra en sí... fue un error. Open Subtitles أنا اقترفت غلطة التي عرضت هذه المقابلة للخطرالتيانتمعلى وشك مشاهدتها, و أنا اقترفت غلطة بالدفاع عن حرب التي يجب اعادة التفكير لها و اعادة التفكير هذا لن يحدث إلى أن نعترف أن الحرب كانت غلطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more