"comienzo de la producción" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدء الإنتاج
        
    • بدء إنتاج
        
    El Contratista podrá reclamar esos gastos como parte de sus costos previos al comienzo de la producción comercial; y UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    El Contratista podrá reclamar esos gastos como parte de sus costos previos al comienzo de la producción comercial; y UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    El Contratista podrá reclamar esos gastos como parte de sus costos previos al comienzo de la producción comercial; y UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    El contratista podrá reclamar esos gastos como parte de sus costos previos al comienzo de la producción comercial; y UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    Esta es la cifra más alta desde el comienzo de la producción de petróleo en el país. UN وشكّل هذا أكبر مبلغ يُسجّل من عائدات النفط منذ بدء إنتاج النفط في البلد.
    El contratista podrá reclamar esos gastos como parte de sus costos previos al comienzo de la producción comercial; y UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    El Contratista podrá reclamar esos gastos como parte de sus costos previos al comienzo de la producción comercial; UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    El Contratista podrá reclamar esos gastos como parte de sus costos de inversión previos al comienzo de la producción comercial; y UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    El Contratista podrá reclamar esos gastos como parte de sus costos de inversión previos al comienzo de la producción comercial; y UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    El Contratista podrá reclamar esos gastos como parte de sus costos de inversión previos al comienzo de la producción comercial; y UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    El Contratista podrá reclamar esos gastos como parte de sus costos de inversión previos al comienzo de la producción comercial; y UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    También se prevé que la perforación del fondo del mar en curso ampliará la base de recursos antes del comienzo de la producción. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استمرار الحفر في أعماق البحار إلى توسيع قاعدة الموارد قبل بدء الإنتاج.
    El contratista podrá reclamar esos gastos como parte de los gastos de inversión efectuados antes del comienzo de la producción comercial; y UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    El contratista podrá reclamar esos gastos como parte de sus costos previos al comienzo de la producción comercial; UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    El contratista podrá reclamar esos gastos como parte de sus costos previos al comienzo de la producción comercial; UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    38. Poner en práctica un sistema de registro y control de plaguicidas desde el comienzo de la producción/formulación hasta la eliminación de productos y contenedores obsoletos. UN 38 - تنفيذ نظام لتسجيل ورقابة لمبيدات الآفات يسيطر على المخاطر من نقطة بدء الإنتاج/التركيب حتى مرحلة التخلص من المنتجات والحاويات المتقادمة.
    38. Poner en práctica un sistema de registro y control de plaguicidas desde el comienzo de la producción/formulación hasta la eliminación de productos y contenedores obsoletos. UN 38 - تنفيذ نظام لتسجيل ورقابة لمبيدات الآفات يسيطر على المخاطر من نقطة بدء الإنتاج/التركيب حتى مرحلة التخلص من المنتجات والحاويات المتقادمة.
    Poner en práctica un sistema de registro y control de plaguicidas desde el comienzo de la producción/formulación hasta la eliminación de productos y contenedores en desuso. UN 32 - تنفيذ نظام لتسجيل ورقابة مبيدات الآفات للتحكم في المخاطر من نقطة بدء الإنتاج/التحضير حتى مرحلة التخلص من المنتجات والحاويات المتقادمة.
    Poner en práctica un sistema de registro y control de plaguicidas desde el comienzo de la producción/formulación hasta la eliminación de productos y contenedores obsoletos. UN 32 - تنفيذ نظام لتسجيل ورقابة لمبيدات الآفات يسيطر على المخاطر من نقطة بدء الإنتاج/التركيب حتى مرحلة التخلص من المنتجات والحاويات المتقادمة.
    Poner en práctica un sistema de registro y control de plaguicidas desde el comienzo de la producción/formulación hasta la eliminación de productos y contenedores obsoletos. UN تنفيذ نظام لتسجيل ورقابة لمبيدات الآفات يسيطر على المخاطر من نقطة بدء الإنتاج/التركيب حتي مرحلة التخلص من المنتجات والحاويات المتقادمة.
    De acuerdo con las previsiones del Fondo Monetario Internacional, el aumento real del producto interno bruto (PIB) sería del 5,3% en 2011, y se espera que la economía experimente un crecimiento sin precedentes al 51,4% en 2012, principalmente debido al comienzo de la producción de mineral de hierro. UN ووفقا لتنبؤات صندوق النقد الدولي، يُتوقع أن يصل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي إلى نسبة 5.3 في المائة لعام 2011، ويُتوقع أن يشهد الاقتصاد قفزة في النمو لمرة واحدة ستبلغ نسبته 51.4 في المائة في عام 2012، ويرجع ذلك أساسا إلى بدء إنتاج رِكاز الحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more