El producto se aplica mediante rociador de mochila y el tratamiento se lleva a cabo solo una vez al comienzo de la temporada. | UN | المنتج يستخدم عن طريق رشاش ظهري وتجري المعالجة مرة واحدة فقط في بداية الموسم. |
El producto se aplica mediante rociador de mochila y el tratamiento se lleva a cabo solo una vez al comienzo de la temporada. | UN | المنتج يستخدم عن طريق رشاش ظهري وتجري المعالجة مرة واحدة فقط في بداية الموسم. |
El producto se aplica mediante rociador de mochila y el tratamiento se lleva a cabo solo una vez al comienzo de la temporada. | UN | المنتج يستخدم عن طريق رشاش ظهري وتجري المعالجة مرة واحدة فقط في بداية الموسم. |
El comienzo de la temporada de lluvias aumenta la urgente necesidad de contar con alojamiento en campamentos y locales para almacenar materiales de construcción. | UN | وزاد بدء موسم اﻷمطار من الحاجة الملحة إلى مخيمات للسكن ولمحلات التشييد. |
Además, algunas de las embarcaciones donadas en 2000 fueron enviadas a las zonas en riesgo de inundaciones antes del comienzo de la temporada de lluvias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم نقل المراكب الممنوحة في عام 2000 إلى المناطق المعرضة لخطر الفيضانات قبل بدء موسم الأمطار. |
Este período también fue notable por la gran cantidad de armas y narcóticos que fueron secuestrados, que podrían tener repercusiones en el comienzo de la temporada de hostilidades de la primavera de 2011, previsto para el final de la cosecha de la adormidera. | UN | كما اتسمت الفترة المشمولة بهذا التقرير بأنها شهدت العثور على أعداد كبيرة من مخابئ الأسلحة والمخدرات التي قد يكون لها تأثير على بداية موسم القتال في ربيع عام 2011 المتوقع بعد انتهاء موسم حصاد الخشخاش. |
Debido al comienzo de la temporada de sequía y al aumento del nivel de seguridad interna a causa del despliegue total de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) y la terminación del programa de desarme, la actividad minera ha empezado a expandirse en forma sostenida. | UN | ومع بدء فصل الجفاف، وزيادة مستويات الأمن الداخلي عقب اكتمال نشر أفراد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا واستكمال برنامج نزع السلاح، بدأ نشاط التعدين يزداد بصورة مطردة. |
Es solo el comienzo de la temporada, ya sabes tienes que darles una chance. | Open Subtitles | إنهما مازالا في بداية الموسم .. أعطهما الفرصة الكافية |
La semana pasada estuve dos veces en nuestra ruta, pero no he ido al Monte Melbourne desde el comienzo de la temporada. | Open Subtitles | كنت على طريقنا مرّتين في الإسبوع الأخير، لكن لم اصل الى ميلبورن منذ بداية الموسم. |
Ustedes firmaron los permisos al comienzo de la temporada. | Open Subtitles | لقد وقعتما ورقة إخلاء مسؤولية في بداية الموسم. |
Se ha reducido significativamente el uso de azinfos-metilo, cuya aplicación se restringió exclusivamente al comienzo de la temporada; la aplicación del programa de protección vegetal fue fructífera y el control de plagas alcanzó los objetivos esperados. | UN | وقد خُفِّض استخدام الأزينفوس - ميثيل إلى حد كبير حيث حصر الاستخدام في بداية الموسم فقط، وكانت النتيجة هي تنفيذ برنامج ناجح لوقاية النباتات أدى لمكافحة الآفات كما هو متوقع. |
Al comienzo de la temporada. No éramos muchos. | Open Subtitles | بداية الموسم لم يكن هناك الكثير منا |
¿Cuál fue el suceso que había cambiado todo al comienzo de la temporada? | Open Subtitles | كما ترون، الحدث الذي غيـّر كـُل ...شيء في بداية الموسم |
19. En Burkina Faso se informa de que el Gramoxone Super se usa en los algodonales, los arrozales y los maizales una vez al comienzo de la temporada en proporción de 2 a 3 L/hectárea. | UN | تشير التقارير إلى أن غراموكسون سوبر يستخدم في بوركينا فاسو حقلياً في زراعة القطن والأرز والذرة مرة واحدة في بداية الموسم بنسب 2 إلى 3 لترات/هكتار. |
Se notificó que en Burkina Faso se hace una aplicación de Gramoxone(R) Super en algodonales, arrozales y maizales al comienzo de la temporada con rociador de mochila en proporción de 2 a 3 l/ha. | UN | وفي بوركينا فاسو، أفيد أن غراموكسون استُخدم في حقول القطن والأرز والذرة مرة واحدة في بداية الموسم بواسطة رشاشات ظهرية بجرعات تتراوح بين لترين و3 لترات/هكتار. |
Con el comienzo de la temporada de las migraciones aumenta el temor por posibles enfrentamientos entre las tribus Missiriya y Dinka. | UN | ومع بدء موسم الهجرة، يتزايد القلق إزاء احتمال حدوث اشتباكات بين قبائل المسيرية ودينكا. |
Varios casos confirmados de cólera marcaron el comienzo de la temporada de cólera a mediados de diciembre. | UN | 20 - وقد أوردت الأنباء عدة حالات مؤكدة للكوليرا مع بدء موسم الكوليرا في منتصف كانون الأول/ديسمبر. |
Las autoridades nacionales y estatales prestaron un gran apoyo en la movilización efectiva del personal encargado de hacer el censo, pese al comienzo de la temporada de lluvias y los problemas logísticos. | UN | وقدمت كل من الحكومة الوطنية والولائية دعما كبيرا في تعبئة موظفي التعداد تعبئة فعالة. على الرغم من بدء موسم الأمطار والقيود اللوجستية. |
Aunque la propuesta técnica se había presentado a tiempo, su aprobación final y el proceso de adquisiciones se habían demorado indebidamente y, en últimas, la puesta en marcha de los proyectos había coincidido con el comienzo de la temporada de lluvias. | UN | وعلى الرغم من تقديم الاقتراح التقني في موعده، فقد تأخرت الموافقة النهائية عليه وعملية الشراء من دون مبررات، مما أدى في نهاية الأمر إلى تزامن بدء المشاريع مع بداية موسم الأمطار. |
La OIM y sus asociados iniciaron sus actividades en la frontera en agosto de 2007, al comienzo de la temporada de recolección de café. | UN | وبدأت المنظمة وشركاؤها الأنشطة في آب/أغسطس 2007، مع بدء فصل البن على طول الحدود. |
El acceso humanitario siguió planteando dificultades a causa de la lejanía de la zona, agravadas por el comienzo de la temporada de lluvias. | UN | ولا يزال وصول المساعدات الإنسانية يمثل مشكلة نظرا إلى بعد المنطقة، ومما زاد من تفاقم هذه المشكلة حلول موسم الأمطار. |