"comienzos del bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • بداية فترة السنتين
        
    • مستهل فترة السنتين
        
    Dinero en efectivo y valores equivalentes a dinero en efectivo a comienzos del bienio UN النقدية والمكافئ النقدي في بداية فترة السنتين
    El saldo de los fondos aportados por el Gobierno del Canadá al Programa de oficiales subalternos del cuadro orgánico era de 117.000 dólares a comienzos del bienio. UN بلغ رصيد الأموال الواردة من حكومة كندا من برنامج صغار الموظفين من الفئة الفنية 000 117 دولار في بداية فترة السنتين.
    A fin de contrarrestar esta reducción, el programa ha ampliado su infraestructura en Jordania y la República Árabe Siria y, de dos oficinas locales a comienzos del bienio, pasó a tener seis en el último tercio. UN ولمواجهة هذا التراجع، وسع البرنامج هياكله الأساسية في الأردن والجمهورية العربية السورية، من مكتبين فرعيين في بداية فترة السنتين إلى ستة مكاتب فرعية بعد انقضاء 18 شهرا من فترة السنتين.
    24. A comienzos del bienio, el PNUD tenía bajo su administración, 73 fondos fiduciarios y 62 subfondos fiduciarios. UN ٢٤ - كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بداية فترة السنتين يتولى إدارة ٧٣ صندوقا استئمانيا و ٦٢ صندوقا استئمانيا فرعيا.
    Este indicador es el que mejor muestra lo que logró un programa determinado en comparación con lo previsto a comienzos del bienio. UN ويبين هذا المؤشر على أفضل نحو مدى ما أنجزه برنامج معين بالمقارنة بما خطط في مستهل فترة السنتين.
    A comienzos del bienio, el PNUD tenía bajo su administración 85 fondos fiduciarios y 71 subfondos fiduciarios. UN ٢٧ - كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بداية فترة السنتين يتولى إدارة ٨٥ صندوقا استئمانيا و ٧١ صندوقا استئمانيا فرعيا.
    A comienzos del bienio 1998-1999 el número de puestos para el cálculo de los límites convenientes bajó a 2.594. UN ٣٥ - وفي بداية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، انخفض عدد الوظائف المتخذة أساسا لحساب النطاقات المستصوبة إلى ٥٩٤ ٢.
    Los recursos de este subprograma asignados a la realización de exámenes a fondo de las comunicaciones nacionales se utilizarán a comienzos del bienio para terminar los informes sobre esos exámenes a fondo iniciados en 1999. UN وموارد هذا البرنامج الفرعي المخصصة لإجراء استعراضات متعمقة للبلاغات الوطنية سوف تستخدم في بداية فترة السنتين لاستكمال التقارير المتعلقة بالاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية المضطلع بها في 1999.
    Cabe destacar que la tasa de vacantes de alrededor del 21%, registrada a comienzos del bienio 2002-2003, correspondía a 196 puestos vacantes. UN ومن المهم ملاحظة أن معدل الشغور البالغ نحو 21 في المائة في بداية فترة السنتين 2002-2003 يمثل 169 وظيفة شاغرة.
    Además, los movimientos favorables del tipo de cambio en el bienio permitieron transferir aproximadamente 1,8 millones de euros a la cuenta especial para fluctuaciones del tipo de cambio del presupuesto ordinario, cuyo saldo era igual a cero a comienzos del bienio. UN كما أتاحت حركات سعر الصرف المؤاتية خلال فترة السنتين نقل مبلغ قدره 1.8 مليون يورو تقريبا إلى الحساب الخاص بتقلبات أسعار الصرف في إطار الميزانية العادية، الذي كان رصيده صفرا في بداية فترة السنتين.
    En este caso, se pediría a las Partes que hicieran contribuciones al fondo para imprevistos a comienzos del bienio, para garantizar la disponibilidad inmediata de los recursos en situaciones de riesgo. UN ووفقاً لهذا الخيار، سيطلب من الأطراف المساهمة في صندوق الطوارئ في بداية فترة السنتين بغية ضمان توفر الموارد على الفور في حالات الخطر.
    IV.39. La Comisión Consultiva fue informada de que el puesto del Director Ejecutivo del CCI que había quedado vacante a comienzos del bienio 1994-1995 se había provisto a nivel de Subsecretario General, y de que los recursos correspondientes se habían reflejado en las estimaciones presupuestarias. UN رابعا - ٣٩ وأبلغت اللجنة اﻹستشارية أن منصب المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية الذي ظل شاغرا في بداية فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ قد شغل على صعيد رتبة اﻷمين العام المساعد وأن الموارد المتصلة بذلك وردت في تقديرات الميزانية.
    La reserva que autorizó la Conferencia como protección contra las fluctuaciones del tipo de cambio se estableció a comienzos del bienio 2002-2003, pero con un saldo de apertura igual a cero. UN وقد أنشئ الاحتياطي الذي أذن به المؤتمر للوقاية من تقلبات أسعار صرف العملات في بداية فترة السنتين 2002-2003، ولكن برصيد افتتاحي صفري.
    En este caso, se pediría a las Partes que hicieran contribuciones al fondo para imprevistos a comienzos del bienio, para garantizar la disponibilidad inmediata de recursos en situaciones de riesgo, y la utilización de dichos recursos sería examinada en cada período de sesiones sucesivo de la CP. UN ووفقاً لهذا الخيار، يطلب إلى الأطراف المساهَمة في صندوق الطوارئ في بداية فترة السنتين بغية ضمان توافر الموارد على الفور في حالات الخطر، كما يُستعرض استخدام تلك الموارد في كل دورة تالية من دورات مؤتمر الأطراف.
    En el estado financiero III se proporcionan detalles sobre los cambios ocurridos en la situación financiera durante el año y se indica que el efectivo y las inversiones del PNUD disminuyeron de 867,9 millones de dólares a comienzos del bienio a 982,1 millones de dólares al 31 de diciembre de 1993. UN ويعرض البيان الثالث تفاصيل التغيرات التي حدثت في المركز المالي خلال السنة ويبين أن المبالغ النقدية والاستثمارات التي بحوزة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ازدادت من ٨٦٧,٩ مليون دولار في بداية فترة السنتين الى ٩٨٢,١ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    En el estado financiero III se presenta la situación de efectivo y se indica que el efectivo y las inversiones del PNUD aumentaron de 954,0 millones de dólares a comienzos del bienio a 1.577,3 millones de dólares al 31 de diciembre de 1995. UN ٤١ - ويقدم البيان الثالث بيانا بالتدفق النقدي وبيﱠن أن النقد والاستثمارات التي يملكها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي زادت من ٥٤٩ مليون دولار في بداية فترة السنتين إلى ٣,٧٧٥ ١ من ملايين الدولارات في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    Esa disminución refleja la supresión de 50 puestos (de los cuales 24 se suprimirán a partir del 1º de enero de 1999 y no a comienzos del bienio), que se ve compensada en parte por la transferencia a la CESPAP de tres puestos de la UNCTAD. UN ويعكس هذا النقصان إلغاء ٥٠ وظيفة )منها ٢٤ وظيفة ستتعرض لﻹلغاء منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، لا منذ بداية فترة السنتين(، مما يقابَل جزئيا من خلال قيام اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بإعادة توزيع ثلاث وظائف من اﻷونكتاد.
    Esa disminución refleja la supresión de 50 puestos (de los cuales 24 se suprimirán a partir del 1º de enero de 1999 y no a comienzos del bienio), que se ve compensada en parte por la transferencia a la CESPAP de tres puestos de la UNCTAD. UN ويعكس هذا النقصان إلغاء ٥٠ وظيفة )منها ٢٤ وظيفة ستتعرض لﻹلغاء منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، لا منذ بداية فترة السنتين(، مما يقابَل جزئيا من خلال قيام اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بإعادة توزيع ثلاث وظائف من اﻷونكتاد.
    A comienzos del bienio 2006-2007 (fin de enero de 2006) la tasa de vacantes era del 34,3% (39,4% para el cuadro orgánico y 20,0% para el de servicios generales). UN وفي بداية فترة السنتين 2006-2007، أو في نهاية كانون الثاني/يناير 2006 كان معدل الشغور يبلغ 34.3 في المائة (39.4 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 20.0 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة).
    Por lo tanto, a comienzos del bienio 2014-2015 las Salas emplearán a 23 magistrados (20 magistrados permanentes, incluidos 6 magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda adscritos a la Sala de Apelaciones y 3 magistrados ad litem). UN وبناءً على ذلك، ستضم دوائر المحكمة في بداية فترة السنتين 2014-2015، 23 قاضيا (20 قاضيا دائما، ستة منهم في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا منتدبون لدائرة الاستئناف وثلاثة مخصصون).
    En este bienio la labor de la Subdivisión ha contribuido a aumentar el número de países que han ratificado los 12 instrumentos jurídicos universales relacionados con el terrorismo, número que pasó de 43 a comienzos del bienio de 2004-2005 a 75, y a reducir de 62 a 35 el número de países que han ratificado seis o menos de estos instrumentos al 31 de diciembre de 2005. UN وقد ساهمت أعمال الفرع طوال فترة السنتين في زيادة عدد البلدان التي صدّقت على كل الصكوك القانونية العالمية الإثني عشر المتصلة بالإرهاب من 43 بلدا في مستهل فترة السنتين 2004-2005 إلى 75 بلدا في نهاية تلك الفترة، وفي تخفيض عدد البلدان التي صدّقت على 6 فقط أو أقل من هذه الصكوك من 62 إلى 35 بلدا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more