"comisario para los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفوض حقوق
        
    • مفوض مجلس أوروبا
        
    Así lo confirmaban numerosos informes elaborados desde 1993, como los del Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa o los de los órganos competentes de las Naciones Unidas. UN ومنذ عام 1993، كثرت التقارير في هذا الصدد سواء التقرير الصادر عن مفوض حقوق الإنسان لدى المجلس الأوروبي أو عن هيئات مختصة تابعة للأمم المتحدة.
    En 2006 el Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa indicó que la ley de admisión en el territorio francés no distinguía entre menores y adultos y que los menores no son admitidos automáticamente. UN وفي عام 2006، أفاد مفوض حقوق الإنسان لدى مجلس أوروبا بأن قانون قبول الأجانب على الأراضي الفرنسية لا يفرق بين القصر والبالغين ولا يتم قبول القصر بشكل أوتوماتيكي.
    Conocía las inquietudes planteadas por el Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa y por la Comisión Europea en relación con el racismo y la intolerancia, especialmente la discriminación por motivos de idioma en Flandes. UN وتدرك كندا الشواغل التي أثارها مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا والمفوضية الأوروبية بشأن مكافحة العنصرية والتعصب، ولا سيما التمييز القائم على أساس اللغة في المنطقة الفلمنكية.
    El Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa señaló que la concienciación acerca de la violencia contra la mujer había aumentado rápidamente en los últimos cinco años. UN ولاحظ مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن الوعي بالعنف ضد المرأة قد ازداد بسرعة خلال السنوات الخمس الماضية.
    La mesa redonda se celebró en Estrasburgo y fue organizada por el Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa. UN ونظم المائدة مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان بمدينة ستراسبورغ.
    El Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa, Alvaro Gil-Robles, y el Director de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE, Gerard Stoudmann, se dirigieron a la Comisión de Derechos Humanos en su 58° período de sesiones, celebrado en Ginebra del 18 de marzo al 26 de abril de 2002. UN وقد ألقى كل من مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا، الفاروجيل - روبليس، ومدير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، جيرار ستودمان، كلمة أمام لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين المعقودة في جنيف في الفترة من 18 آذار/ مارس إلى 26 نيسان/أبريل 2002.
    33. En cuanto a la Cuarta Reunión Europea de Instituciones Nacionales, el Consejo de Europa subrayó la importancia de las instituciones nacionales para su labor e indicó que su Comisario para los Derechos Humanos asumiría la responsabilidad principal al respecto. UN 33 - وفيما يتعلق بالاجتماع الرابع للمؤسسات الوطنية، شدد مجلس أوروبا على أهمية المؤسسات الوطنية في أعماله وأشار إلى أن مفوض حقوق الإنسان في المجلس سيضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن هذا العمل.
    En el mencionado informe (párr. 9) del Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa, éste insistió en la alarmante situación con respecto al ejercicio de la libertad de expresión en el norte de Chipre. UN وقد قام مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا، في تقريره المذكور أعلاه (الفقرة 9)، بتسليط الأضواء على حالة تُنذِر بالخطر فيما يتعلق بممارسة حرية التعبير في الجزء الشمالي من قبرص.
    El Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa confirmó esa situación en una opinión que publicó el 16 de mayo de 2007. UN وأكد مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا وجود هذه النـزعة في وجهة النظر الصادرة في 16 أيار/مايو 2007().
    * El 27 de septiembre de 2006, se reunió en Estrasburgo con el director y funcionarios de la Oficina del Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa para tratar asuntos de interés común, en particular los métodos de trabajo y futuros ámbitos de cooperación. UN :: وفي 27 أيلول/سبتمبر 2006 عقد اجتماعات في مدينة ستراسبورغ مع مديري وموظفي مكتب مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا حول مسائل ذات اهتمام مشترك شملت طرائق العمل ومجالات التعاون في المستقبل.
    41. El Foro Anual del Centro Norte-Sur se celebró en Lisboa los días 16 y 17 de noviembre de 2007 en cooperación con la Comisión de Venecia y la Oficina del Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa. UN 41- عُقد المنتدى السنوي لمركز التعاون بين الشمال والجنوب في لشبونة يومي 16 و17 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 بالتعاون مع لجنة البندقية ومكتب مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا.
    El Comisario para los Derechos humanos también había manifestado su preocupación en ese sentido. UN وأعرب مفوض حقوق الإنسان عن شواغل مماثلة(74).
    El Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa formuló una recomendación parecida. UN وقدّم مفوض حقوق الإنسان لدى المجلس الأوروبي توصية مماثلة().
    49. Los días 16 y 17 de septiembre de 2008, el Comisario para los Derechos humanos del Consejo de Europa y la Comisión de Derechos Humanos de Irlanda organizaron en Dublín la quinta mesa redonda europea de instituciones nacionales de derechos humanos. UN 49- في يومي 16 و17 أيلول/سبتمبر 2008، عقد في دبلن مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا واللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان، خامس اجتماع مائدة مستديرة للمؤسسات الوطنية الأوروبية لحقوق الإنسان وللمفوض المذكور.
    38. En septiembre de 2007 la República de Albania recibió la visita del Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa, Sr. Thomas Hammarberg, que obedecía al propósito de preparar el informe de evaluación sobre el respeto de los derechos humanos. UN 38- وفي أيلول/سبتمبر 2007، زار جمهورية ألبانيا مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا السيد توماس هامربرغ. وتمثل الهدف من زيارته في صياغة تقرير التقييم المتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    b) Examinar los convenios del Consejo de Europa y velar por la aplicación de las recomendaciones del Comisario para los Derechos humanos. UN (ب) دراسة اتفاقيات مجلس أوروبا وضمان متابعة توصيات مفوض حقوق الإنسان؛
    El intento más reciente de inscribir ese partido, que tuvo lugar en junio de 2009, fue infructuoso, pese a las recomendaciones del Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa, Sr. Thomas Hammarberg, y a todos los argumentos jurídicos en favor de ese partido. UN وقد تمت آخر محاولة فاشلة لتسجيل الحركة في حزيران/يونيه 2009، رغم التوصيات التي قدمها مفوض حقوق الإنسان، توماس هامربرغ، ورغم جميع الحجج القانونية المقدمة لصالح الحركة.
    Tras esos acontecimientos, Thomas Hammarberg, ex Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa, redactó un informe especial. UN وفي أعقاب هذه الأحداث، أعد السيد توماس همربرغ، مفوض مجلس أوروبا السابق المعني بحقوق الإنسان، تقريراً خاصاً بهذا الشأن.
    El Comisario para los Derechos humanos del Consejo de Europa elogió los esfuerzos realizados por el Gobierno de Finlandia para vigilar y responder al problema de la violencia contra la mujer y pidió a las autoridades que velaran también por que se tuvieran en cuenta las necesidades específicas de las mujeres inmigrantes víctimas de la violencia. UN ومع ترحيب مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان بالجهود التي تبذلها الدولة لرصد العنف ضد المرأة في فنلندا وللتصدي له، فقد طلب أن تضمن السلطات أيضاً تلبية الاحتياجات الخاصة للمهاجرات بوصفهن ضحايا العنف.
    21. El Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa dijo que en Estonia el porcentaje de presos en relación con la población total era alto. UN 21- وذكر مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن في إستونيا عدداً كبيراً من السجناء نسبةً إلى مجموع السكان.
    29. El Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa señaló que la trata de personas era un problema grave para la sociedad estonia. UN 29- ولاحظ مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن الاتجار بالبشر أصبح مشكلة خطيرة بالنسبة للمجتمع الإستوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more