"comisión de apelación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة الطعون
        
    • لجنة مراجعة المسائل المتعلقة باللجوء
        
    • لجنة الاستئناف
        
    • لجنة طعون
        
    • من لجنة الطعن
        
    A este respecto, la Comisión de Apelación tuvo en cuenta los elementos siguientes: UN وأخذت لجنة الطعون النقاط التالية في الاعتبار لدى اتخاذها لقرارها:
    En una decisión sin fecha, la Comisión de Apelación ratificó la destitución. UN وفي قرارٍ غير مؤرخ، أيدت لجنة الطعون القرار المذكور.
    El Tribunal Administrativo de Austria desestimó las objeciones del Sr. Perterer acerca de la composición y la decisión de la Comisión de Apelación. UN ورفضت المحكمة الإدارية النمساوية طعن السيد بيرتيرير في تشكيل لجنة الطعون التأديبية والقرار الصادر عنها.
    Por último, el 19 de mayo de 1998, la Comisión de Apelación desestimó el recurso interpuesto contra ambas decisiones. UN وأخيرا وفي ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٨، رفضت لجنة مراجعة المسائل المتعلقة باللجوء الاستئناف ضد هذه القرارات.
    Además, el Estado Parte recuerda que el autor tampoco pudo aclarar las incoherencias ante la Comisión de Apelación. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن مقدم البلاغ لم يتمكن أيضا من توضيح التناقض أمام لجنة الاستئناف السويسرية المعنية بمسائل اللجوء.
    Como el autor efectuaba estas gestiones sin abogado, no pudo recurrir ante la Comisión de Apelación de los Refugiados. 2.5. UN وبما أن صاحب الشكوى قدم طلبه دون مساعدة محام، فإنه لم يتمكن من استئناف القرار أمام لجنة طعون اللاجئين.
    La Asylrekurskommission (Comisión de Apelación en cuestiones de refugiados) desestimó su apelación el 25 de noviembre de 1994. UN وفي ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ رفضت لجنة الطعون في مسائل اللاجئين طلبه.
    La Comisión de Apelación, por decisión de l0 de agosto de 1994 igualmente, declaró infundada la petición. UN كما أعلنت لجنة الطعون في قرار صــادر في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤ أن طلبــه لا يقوم على أساس سليم.
    La Comisión de Apelación Electoral informó de que la mayoría de las denuncias recibidas habían sido o bien solucionadas mediante las medidas especiales adoptadas por el Administrador de la Transición el día de las elecciones, o bien desestimadas tras haber sido examinadas debidamente. UN وأفادت لجنة الطعون الانتخابية بأن جميع الشكاوى الواردة إما عولجت عن طريق التدابير الخاصة التي اعتمدها رئيس اﻹدارة الانتقالية يوم الانتخابات أو رفضت بعد أن نظر فيها على النحو الواجب.
    Agrega que pertenece a la etnia minoritaria bakongo y que la propia Comisión de Apelación en materia de Asilo Suiza ha reconocido que los miembros de esta etnia corren ciertos riesgos. UN ويضيف أنه من أفراد اﻷقلية اﻹثنية باكونغو وأن لجنة الطعون السويسرية المعنية بمسائل اللجوء اعترفت بنفسها أن أعضاء هذه اﻷقلية معرضون لعدد من اﻷخطار.
    El 23 de septiembre de 1997, la Comisión de Apelación en materia de Asilo rechazó su recurso. UN وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، رفضت لجنة الطعون المعنية بمسائل اللجوء استئناف مقدم البلاغ.
    El 12 de enero de 1998 la Comisión de Apelación en Materia de Asilo (CRA) desestimó la apelación del autor. UN ورفضت لجنة الطعون في 12 كانون الثاني/ يناير 1998 المعنية بمسائل اللجوء طعنه.
    El 15 de abril de 2005 la Comisión de Apelación rechazó el recurso interpuesto por el autor, por falta de fundamento y de verosimilitud. UN 2-4 ورفضت لجنة الطعون طعن صاحب الشكوى في 15 نيسان/أبريل 2005 لقلة الإثباتات والمصداقية.
    Con la adopción de esa ley, quedará establecido en detalle el control civil del servicio alternativo, de modo que los miembros de la Comisión de Apelación no podrán formar parte del Ministerio de Defensa, salvo en el caso del Presidente de la Comisión. UN ومع سن هذا القانون، ستوضّح بالتفصيل الرقابة المدنية فيما يتعلق بالخدمة المدنية لكي لا يكون أعضاء لجنة الطعون هم أعضاء في وزارة الدفاع، باستثناء رئيس اللجنة.
    El 26 de enero de 1993 la Comisión de Apelación rechazó el recurso interpuesto por el autor, por considerar que su denuncia y su relato, además de estar plagados de contradicciones, carecían de lógica y no indicaban que el autor tuviera experiencia práctica en actividades políticas ilegales. UN ثم رفضت لجنة الطعون طلبه في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، حيث إنها اعتبرت أن ادعاءه وقصته لا يقومان على أساس منطقي، ولا يكشفان عن ممارسة عملية ﻷنشطة سياسية غير مشروعة، وأنهما مليئان بالمتناقضات.
    6.3 Además, el Estado Parte aduce que " en este caso concreto, la Comisión de Apelación confirmó la decisión de denegar el asilo basándose en las declaraciones del autor. UN ٦-٣ وتعلن الدولة الطرف أيضا أن " لجنة الطعون صدقت، في القضية الراهنة، على قرار رفض طلب اللجوء على أساس اﻷقوال، التي أدلى بها مقدم البلاغ.
    2.3 El autor recurrió contra esta decisión ante la Comisión de Apelación en materia de Asilo (CAA), que rechazó el recurso en una decisión de 16 de julio de 1997. UN ٢-٣ وتقدم مقدم البلاغ إلى لجنة الطعون المعنية بمسائل اللجوء بطعنه ضد ذلك القرار. ورفض طلب الطعن بتاريخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    5.8 La Comisión de Apelación en materia de Asilo (CAA) había considerado que, en general, no era razonable proceder a una devolución a las regiones que estaban bajo control de la UNITA o cerca de las líneas de demarcación. UN ٥-٨ إن لجنة الطعون المعنية بمسائل اللجوء رأت أن تنفيذ الطرد بوجه عام في مناطق تقع تحت سيطرة الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا أو بالقرب من خطوط الحدود لم يكن أمرا يمكن المطالبة به بشكل معقول.
    Después de que la Comisión de Apelación hubo devuelto el asunto a la Comisión Disciplinaria, la sala judicial, por decisión procesal de 13 de julio de 1999, inició un tercer proceso, volviendo a suspender al autor de sus funciones. UN 2-7 وإثر إحالة لجنة الطعون المسألة مجدداً إلى اللجنة التأديبية، أقام مجلس المحاكمة، بموجب قرار إجرائي اتخذه في 13 تموز/يوليه 1999، دعوى ثالثة ترمي كذلك إلى فصل صاحب البلاغ من عمله.
    El 17 de enero de 1996, la Comisión de Apelación en materia de Asilo desestimó su recurso. UN وفي ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ رفضت لجنة مراجعة المسائل المتعلقة باللجوء طلبه للاستئناف.
    En ella se informaba que las sanciones impuestas por la autoridad administrativa a los cuatro agentes, que consistían en advertencias y amonestaciones, habían sido declaradas nulas por la Comisión de Apelación de la Policía. UN وأحيط فيها علما بأن لجنة الاستئناف الخاصة بالشرطة أسقطت الجزاءات التأديبية التي كانت السلطة الادارية قد فرضتها على رجال الشرطة الأربعة، وهي التنبيه والإنذار والتوبيخ.
    La organización entabló dos acciones infructuosas contra esta orden: un recurso contencioso administrativo ante la High Court y un recurso de alzada ante la Comisión de Apelación en materia de organizaciones prohibidas (POAC). UN وأقامت هذه المنظمة دعويين ضد هذا الأمر لم يُحكم فيهما لصالحها، وشملتا طلباً بإعادة النظر القضائية أمام المحكمة العليا وطعناً أمام لجنة طعون المنظمات المحظورة.
    El recurso fue recibido el 13 de junio de 2001; dos días después, el jefe de la Junta de Naturalización pidió a la Comisión de Apelación que lo examinara. UN واستُلم الطعن في 13 حزيران/يونيه 2001؛ وبعد يومين، طلب رئيس مجلس شؤون الجنسية من لجنة الطعن النظر في الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more