Convencida del importante papel que corresponde a la Comisión de Derechos Humanos en la aplicación de la Declaración, | UN | واقتناعا منها بالدور الهام الذي تضطلع به لجنة حقوق اﻹنسان في متابعة اﻹعلان، |
10. Insta a todos los Estados a que cooperen con la Comisión de Derechos Humanos en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | ١٠ - تحث جميع الدول على التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
7. Insta a todos los Estados a que cooperen con la Comisión de Derechos Humanos en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | ٧ - تحث جميع الدول على التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
10. Insta a todos los Estados a que cooperen con la Comisión de Derechos Humanos en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | ١٠ - تحث جميع الدول على التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
7. Insta a todos los Estados a que cooperen con la Comisión de Derechos Humanos en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | ٧ - تحث جميع الدول على التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
Es preciso establecer un centro de coordinación para el Tercer Decenio, como pidió la Comisión de Derechos Humanos en la resolución 1996/8. | UN | ٠٨ - على أن ثمة حاجة إلى إنشاء مركز تنسيق للعقد الثالث على النحو الذي طلبته لجنة حقوق اﻹنسان في القرار ٦٩٩١/٨. |
La Comisión de Derechos Humanos, en la resolución 1998/13, de 9 de abril de 1998, instó al Grupo de Trabajo a que continuara su examen a fondo de los acontecimientos. | UN | وحثت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٨٩٩١/٣١ بتاريخ ٩ نيسان/أبريل ٨٩٩١، الفريق العامل على مواصلة استعراضه الشامل للتطورات. |
En este sentido, se presta apoyo a la Comisión de Derechos Humanos en la aplicación de la recomendación del Comité relativa a la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, mediante el establecimiento de un procedimiento de comunicaciones por separado. | UN | وفي هذا الصدد، يقدم الدعم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في متابعتها لتنفيذ توصية لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بإعداد بروتوكول إضافي للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ينشئ اجراء بشأن الرسائل المقدمة من اﻷفراد. |
También pone fin al mandato de tres años que le confirió la Comisión de Derechos Humanos en la resolución 1992/72 de 5 de marzo de 1992. | UN | ويمثل هذا التقرير نهاية ولاية الثلاث سنوات التي قررتها له لجنة حقوق اﻹنسان في القرار ٢٩٩١/٢٧ المؤرخ في ٥ آذار/مارس ٢٩٩١. |
En su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General en su resolución 49/186, de 23 de diciembre de 1994, instó una vez más a todos los Estados a que cooperaran con la Comisión de Derechos Humanos en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وقد عمدت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين إلى حث كل الدول، في قرارها ٤٩/١٨٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، على التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
En tal sentido, el orador expresa satisfacción por el innovador procedimiento aprobado por la Comisión de Derechos Humanos en la resolución 1995/32 de ampliar la participación de organizaciones de poblaciones indígenas en el Grupo de Trabajo que elabora un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ارتياحه لﻹجراء المبتكر الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في القرار ١٩٩٥/٣٢ لتوسيع مشاركة منظمات السكان اﻷصليين في الفريق العامل ﻹعداد مشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين. |
También pone fin al mandato de tres años que le confirió la Comisión de Derechos Humanos en la resolución 1992/72 de 5 de marzo de 1992. | UN | ويمثل هذا التقرير نهاية ولاية الثلاث سنوات التي قررتها له لجنة حقوق اﻹنسان في القرار ٢٩٩١/٢٧ المؤرخ في ٥ آذار/مارس ٢٩٩١. |
En su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General, en su resolución 49/186 instó de nuevo a todos los Estados a que cooperaran con la Comisión de Derechos Humanos en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ولقد حثت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، بموجب قرارها ٩٤/٦٨١، جميع الدول على التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Se comunicó que, con arreglo al procedimiento establecido por la Comisión de Derechos Humanos en la resolución 1995/32, el Consejo Económico y Social había acreditado a otras 28 organizaciones de pueblos indígenas con lo que su total ascendía a 106. | UN | وأفيد بأنه وفقاً لﻹجراءات التي أرستها لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٥٩٩١/٢٣، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٨٢ منظمة أخرى من منظمات السكان اﻷصليين ووصل بذلك عددها إلى ٦٠١. |
5. Pide al Coordinador del Decenio Internacional, de conformidad con el procedimiento establecido por la Comisión de Derechos Humanos en la resolución 1995/32 y siguiendo las consultas efectuadas con los Estados interesados, de conformidad con el Artículo 71 de la Carta de las Naciones Unidas, que dirija todas las solicitudes e información recibidas al Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales del Consejo Económico y Social; | UN | ٥- يرجو من منسق العقد الدولي أن يرسل جميع الطلبات والمعلومات الواردة الى لجنة المجلس المعنية بالمنظمات غير الحكومية، وذلك وفقا للاجراءات التي تقررها لجنة حقوق اﻹنسان في القرار ٥٩٩١/٢٣ وبعد اجراء مشاورات مع الدول المعنية، وفقاً للمادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
" 1. Acoge complacida la declaración formulada por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos en la 70ª sesión del 53º período de sesiones de la Comisión, celebrada el 18 de abril de 19971; " | UN | " ١ - ترحب بالبيان الذي أدلى به رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في الجلسة السبعين من دورتها الثالثة والخمسين المعقودة في ٨١ نيسان/أبريل ٧٩٩١)١(؛ |
" Acoge complacida la declaración formulada por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos en la 70ª sesión de su 53º período de sesiones, celebrada el 18 de abril de 1997; " | UN | " ترحب بالبيان الذي أدلى به رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في الجلسة٧٠ من دورتها الثالثة والخمسين المعقودة في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛ " . |
b) El párrafo 1 de la parte dispositiva que decía: “1. Recuerda la declaración formulada por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos en la 70ª sesión de su 53º período de sesiones, celebrada el 18 de abril de 1997” | UN | )ب( تحذف الفقرة ١ من المنطوق ونصها: " تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في الاجتماع السبعين لدورتها الثالثة والخمسين، التي عقدت في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛ " |