"comisión de determinación de los hechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة تقصي الحقائق
        
    • لجنة لتقصي الحقائق
        
    • بلجنة تقصي الحقائق
        
    En el proyecto de artículos de la CDI se establecen normas claras al respecto, entre las que destaca, por su carácter innovador, el establecimiento de una comisión de determinación de los hechos. UN ويضع مشروع المواد الذي أعدته اللجنة قواعد واضحة بشأن هذه النقطة، وإن فكرة لجنة تقصي الحقائق هي ابتكار هام.
    Además, el orador se pregunta si podrán impugnarse las conclusiones de la comisión de determinación de los hechos. UN وتساءل، فضلا عن ذلك، عما إذا كانت نتائج لجنة تقصي الحقائق مفتوحة وقابلة للتحدى.
    Sin embargo, el artículo 17 exige que los Estados interesados, como mínimo, deben considerar de buena fe el informe de la comisión de determinación de los hechos. UN ومع ذلك تقتضي المادة ١٧ من الدول المعنية أن تولي تقرير لجنة تقصي الحقائق النظر بحسن نية على أقل تقدير.
    En particular, la India no puede aceptar la propuesta de que se establezca una comisión de determinación de los hechos. UN وبوجه خاص لا يستطيع وفده أن يقبل اقتراح إنشاء لجنة لتقصي الحقائق.
    No obstante, cree que es necesario que se contemple el consentimiento expreso del Estado del curso de agua interesado para el establecimiento de una comisión de determinación de los hechos. UN بيد أنه يعتقد أنه يلزم النص على وجوب الموافقة الصريحة لدولة المجرى المائي المعنية على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق.
    Su delegación apoya también el párrafo 2 del proyecto de artículos 17, que establece la posibilidad de recurrir al nombramiento de una comisión de determinación de los hechos. UN كما أن وفده يحبذ الحكم الوارد في الفقرة ٢ من مشروع المادة ١٧ المتعلق باللجوء إلى تعيين لجنة لتقصي الحقائق.
    Requiere mayor complementación, mediante un anexo, acerca de la manera y los medios de constitución y funcionamiento de la comisión de determinación de los hechos. UN فهي تقتضي مزيدا من اﻹيضاح من خلال مرفق لها بشأن طرق ووسائل إنشاء وأداء لجنة تقصي الحقائق.
    Si no pudiera solucionarse la controversia por medio de una comisión de determinación de los hechos, los Estados partes deberían estar facultados para incoar un proceso que culminara en una decisión obligatoria. UN فإذا لم يكن حل النزاع عن طريق لجنة تقصي الحقائق ممكنا، ينبغي أن يكون للدولة الطرف الحق في أن تلجأ إلى إجراء قضائي يُفضي إلى قرار مُلزم.
    Es necesario aclarar aún más la composición y el carácter de la comisión de determinación de los hechos que se menciona en el párrafo 2 del proyecto de artículo 19. UN كما أن تكوين وطبيعة لجنة تقصي الحقائق المذكورة في الفقرة 2 من مشروع المادة 19 يتطلبان المزيد من الإيضاح.
    :: Elaboración de un programa de fomento de la capacidad, con inclusión de las consideraciones de género, para la comisión de determinación de los hechos y Reconciliación y la Junta de Indemnización de las Víctimas UN :: وضع برنامج لبناء القدرات، يشمل الاعتبارات الجنسانية، من أجل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة ومجلس تعويض الضحايا
    2012: se aprueba la Ley de justicia de transición, se establece la comisión de determinación de los hechos y Reconciliación UN عام 2012: إصدار قانون العدالة الانتقالية، وإنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    Estimación para 2013: se revisa el marco legal, se vuelve a constituir la comisión de determinación de los hechos y Reconciliación y se le imparte formación UN تقديرات عام 2013: استعراض الإطار القانوني، وإعادة تشكيل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وتدريبها
    Objetivo para 2014: la comisión de determinación de los hechos y Reconciliación comienza a desempeñar un papel activo en la tarea de reparar los agravios en Libia UN الهدف لعام 2014: مباشرة لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في الاضطلاع بدور نشط في معالجة المظالم في ليبيا
    A raíz del encuentro se contrajeron compromisos en relación con tres principios: cesación de la violencia; establecimiento de una comisión de determinación de los hechos; y reanudación de las conversaciones de paz. UN وأسفر الاجتماع عن تقديم التزامات تتعلق بثلاثة مبادئ: إنهاء العنف وإنشاء لجنة لتقصي الحقائق واستئناف مفاوضات السلام.
    Por ejemplo, la disposición sobre la designación de una comisión de determinación de los hechos está redactada en términos poco rotundos. UN فعلى سبيل المثال، تعتبر صيغة الحكم المتعلق بتعيين لجنة لتقصي الحقائق صيغة ضعيفة.
    El Consejo reconoce el nombramiento, mediante Decreto Presidencial, de una comisión de determinación de los hechos. UN ويحيط المجلس علما بتشكيل لجنة لتقصي الحقائق بمرسوم رئاسي.
    Estimación 2012: establecimiento de una comisión de determinación de los hechos y Reconciliación y una Junta de Indemnización de las Víctimas UN تقديرات عام 2012: إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومجلس للتعويض على الضحايا
    Aunque ese aspecto se reconoce en el artículo 33, se ha establecido obligatoriamente el recurso a una comisión de determinación de los hechos, lo que puede contribuir no tanto a resolver problemas como a crearlos. UN وهذه النقطة مسلم بها أيضا في المادة ٣٣، ولكن اللجوء إلى لجنة لتقصي الحقائق قد أصبح أمرا إجباريا وقد ينشئ ذلك من المشاكل أكثر مما يحلها.
    El recurso obligatorio a una comisión de determinación de los hechos es suficientemente flexible y puede ser útil para la determinación y la evaluación de los hechos relacionados con la controversia. UN وإن اللجوء اﻹلزامي إلى لجنة لتقصي الحقائق فيه قدر كاف من المرونة، وقد يكون مفيدا ﻷغراض تحديد الوقائع ذات الصلة بالنزاع وتقييمها.
    Los pormenores y modalidades del establecimiento de una comisión de determinación de los hechos deben precisarse en un anexo e inspirarse en el ejemplo reciente del artículo 33 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación. UN وينبغي وضع تفاصيل وسبل إنشاء لجنة لتقصي الحقائق في ملحق وأن يسترشد بالمثال الذي ورد مؤخرا في المادة ٣٣ من الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    El Secretario General se reunió el día anterior con él y con el Representante de Israel ante las Naciones Unidas. Les informó sobre su reciente reunión con el ex Senador George Mitchell en relación con la comisión de determinación de los hechos cuyo establecimiento se había anunciado el 7 de octubre. UN 16 - وقال إن الأمين العام اجتمع معه ومع الممثل الإسرائيلي لدى الأمم المتحدة في اليوم السابق، وأبلغهما حول اجتماعه مؤخراً مع السناتور السابق، جورج ميتشل فيما يتعلق بلجنة تقصي الحقائق المعلن عنها في 7 تشرين الأول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more