La Comisión de Protección contra la radiación autorizará la importación y exportación sólo cuando la transferencia se haga de conformidad con el reglamento internacional de transporte seguro. | UN | وتأذن لجنة الحماية من الإشعاع بالاستيراد والتصدير فقط عندما تتم عملية النقل وفقا للنظام الدولي للنقل الآمن. |
El Estado parte añade que las víctimas de la presunta discriminación tienen la opción de presentar una denuncia ante la Comisión de Protección contra la Discriminación o ante un tribunal. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه كان أمام ضحايا التمييز المزعوم خيار تقديم شكوى إلى لجنة الحماية من التمييز أو إلى المحاكم. |
El Estado parte añade que las víctimas de la presunta discriminación tienen la opción de presentar una denuncia ante la Comisión de Protección contra la Discriminación o ante un tribunal. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه كان أمام ضحايا التمييز المزعوم خيار تقديم شكوى إلى لجنة الحماية من التمييز أو إلى المحاكم. |
En 1995 se estableció la Comisión de Protección contra la radiación que hacía las veces de Autoridad Reglamentaria de Albania, encargada de fiscalizar la exportación de materiales radiactivos. | UN | وفي عام 1995، أنشئت لجنة الحماية من الإشعاع التي تقوم بمهامها باعتبارها الهيئة التنظيمية الألبانية المناط بها مسؤولية مراقبة صادرات المواد المشعة. |
La licencia se concedía a la empresa que formulaba la solicitud de exportación a la Comisión de Protección contra la radiación, al tiempo el permiso lo expedía la Oficina de protección contra la radiación encargada de contabilizar las exportaciones desde el país. | UN | وبموجب القرار يتعين منح الترخيص للشركة، التي تستكمل طلب التصدير من لجنة الحماية من الإشعاع، ثم يصدر الإذن عن مكتب الحماية من الإشعاع لغرض إحصاء الصادرات التي تخرج من البلد. |
247. El Comité celebra la creación, en febrero de 2007, de la Comisión de Protección contra la Violencia, que se encargará de trazar una estrategia de lucha contra la extrema derecha. | UN | 247- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة الحماية من العنف، في شباط/فبراير 2007، لوضع استراتيجية لمكافحة التطرف اليميني. |
Se pidió al Gobierno que indique las medidas adoptadas a raíz de la decisión de la Comisión de Protección contra la Discriminación en relación con la inclusión del principio de igualdad de remuneración en los acuerdos colectivos. | UN | وطُلِب من الحكومة أن تبين التدابير المتخذة عقب القرار الذي اتخذته لجنة الحماية من التمييز بشأن إدراج مبدأ المساواة في الأجور في الاتفاقات الجماعية. |
210. La Ley regula el procedimiento para la prevención y la protección contra la discriminación ante la Comisión de Protección contra la Discriminación. | UN | 210- وينظِّم القانون إجراءات منع التمييز والحماية منه أمام لجنة الحماية من التمييز. |
211. La Comisión de Protección contra la Discriminación se estableció en diciembre de 2010, en virtud de la Ley de Prevención y Protección contra la Discriminación. | UN | 211- وأنشئت لجنة الحماية من التمييز في كانون الأول/ديسمبر 2010 وفقاً لقانون منع التمييز والحماية منه. |
El Gobierno tomó nota del Plan de Acción en abril de 2008 y encargó a la Oficina de Igualdad de Oportunidades que lo debatiese con la Comisión de Protección contra la Violencia y con el Tribunal de Justicia, y que presentara unas medidas concretas al Ministerio de la Familia y la Igualdad de Oportunidades. | UN | وأحاطت الحكومة علما بخطة العمل في نيسان/أبريل 2008 وأوكلت إلى مكتب تكافؤ الفرص مهمة مناقشتها مع لجنة الحماية من العنف ومحكمة العدل وتقديم تدابير ملموسة في هذا الصدد إلى وزارة الأسرة وتكافؤ الفرص. |
80.17 Seguir reforzando el papel de los órganos e instituciones competentes para luchar contra la discriminación, en particular de la Comisión de Protección contra la Discriminación (Azerbaiyán); | UN | 80-17- زيادة تعزيز دور الهيئات والمؤسسات التي تتمتع بصلاحيات مكافحة التمييز وبخاصة لجنة الحماية من التمييز (أذربيجان)؛ |
La Comisión de Protección contra la Violencia desempeña una importante función a este respecto: el Gobierno la creó en 2003 como órgano interinstitucional dependiente de la Policía Nacional para, entre otras cosas, observar y documentar la situación de la violencia de ultraderecha en Liechtenstein y alertar sobre cualquier avance peligroso. | UN | وتؤدي لجنة الحماية من العنف دوراً هاماً في هذا الصدد: فقد أنشأتها الحكومة عام 2003 بصفتها هيئة مشتركة بين المكاتب تحت قيادة الشرطة الوطنية. وتشمل ولاية هذه اللجنة رصد وتوثيق حالة عنف اليمين المتطرف في ليختنشتاين والتنبيه المبكر إلى التطورات الخطيرة. |
20. Las víctimas de actos de discriminación pueden obtener reparación por dos vías: los tribunales y el procedimiento administrativo ante la Comisión de Protección contra la Discriminación. | UN | 20- وهناك طريقتان يمكن بهما لضحايا التمييز الحصول على العدالة وهما اللجوء إلى المحاكم والإجراء الإداري الذي تتخذه لجنة الحماية من التمييز. |
83. La Presidenta encomia al Estado parte por las muchas medidas positivas que ha adoptado para aplicar las disposiciones del Pacto, incluida la labor de la Comisión de Protección contra la Discriminación. | UN | 83- الرئيسة أثنت على الدولة الطرف بخصوص الخطوات الإيجابية العديدة التي اتخذتها بغية تنفيذ أحكام العهد، بما في ذلك العمل الذي أنجزته لجنة الحماية من التمييز. |
La Comisión pidió al Gobierno que facilite información sobre los casos de discriminación en el empleo y la ocupación sobre la base de las responsabilidades familiares que hubieran sido examinados por los tribunales, la Inspección del Trabajo o la Comisión de Protección contra la Discriminación, y los correspondientes recursos. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن أي قضايا تتعلق بالتمييز في العمل والتوظيف بسبب المسؤوليات الأسرية تكون عُرِضت على المحاكم أو مفتشية العمل أو لجنة الحماية من التمييز وعن سبل الانتصاف المتصلة بها. |
146. La Comisión de Protección contra la Discriminación es un órgano autónomo e independiente que empezó a funcionar en diciembre de 2010. Sus competencias se definen en la Ley de Prevención y Protección contra la Discriminación. | UN | 146- وأنشئت في كانون الأول/ديسمبر 2010 لجنة الحماية من التمييز بوصفها هيئة سيادية ومستقلة، ويحدد قانون منع التمييز والحماية منه اختصاصاتها. |
6. Comisión de Protección contra la Discriminación | UN | 6- لجنة الحماية من التمييز |
En su solicitud directa de 2011, la Comisión tomó nota de los esfuerzos de sensibilización desplegados por la Comisión de Protección contra la Discriminación, que impartía conocimientos básicos de los derechos fundamentales e instrucciones sobre cómo presentar una queja ante esa Comisión, y pidió al Gobierno que siga facilitando información a ese respecto. | UN | 24 - وأشارت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، إلى الجهود الرامية إلى التوعية التي تبذلها لجنة الحماية من التمييز وتتضمن التعريف بأسس الحقوق الأساسية وتعليمات بشأن كيفية تقديم شكوى إلى اللجنة، وطلبت من الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن هذا الموضوع. |
Por ejemplo, la Comisión de Protección contra la Violencia realizó en 2010 una campaña contra la violencia de ultraderecha bajo el lema " Plantar cara a la violencia de ultraderecha " . | UN | فمثلاً، شنت لجنة الحماية من العنف،في عام 2010، حملة ضد العنف الذي يمارسه الجناح اليميني المتطرف عنوانها " مواجهة عنف الجناح اليميني المتطرف " . |
212. En 2011, la Comisión de Protección contra la Discriminación recibió un total de 63 demandas; en 16 casos no se adoptó ninguna medida; en 4 se demostró la existencia de discriminación; 2 se resolvieron amigablemente; en 5 se suspendió el proceso; y en 20 se demostró que no había existido discriminación. | UN | 212- وتلقت لجنة الحماية من التمييز في عام 2011 طلبات بلغ مجموع عددها 63 طلباً. ولم يُتخذ أي إجراء في 16 من هذه الطلبات، وثبت وقوع تمييز في 4 حالات، وسويت حالتان بالطرق الودية، وأوقفت الدعوى في 5 حالات، ولم يثبت وقوع أي تمييز في 20 حالة. |