La Comisión es una de las comisiones técnicas del Consejo Económico y Social. | UN | إن اللجنة هي إحدى اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La cuestión que se encuentra ante esta Comisión es la posibilidad de un pronto examen o revisión de dichos principios. | UN | والمسألة المطروحة على هذه اللجنة هي إمكانية التبكير في مراجعة تلك المبادئ واحتمال تنقيحها. |
De este modo el procedimiento de seguimiento de sus decisiones que se propone a la Comisión es el siguiente: | UN | وعليه، فإن إجراءات متابعة مقررات الفريق المقترحة على اللجنة هي كما يلي: |
10. El objeto de la Comisión es luchar contra la discriminación y supervisar el respeto de los derechos fundamentales. | UN | ٠١- ان هدف اللجنة هو العمل على القضاء على التمييز غير القانوني ورصد احترام الحقوق اﻷساسية. |
El objetivo de esta Comisión es " establecer mecanismos para mejorar la situación de los pueblos indígenas y responder a sus demandas y necesidades legítimas " . | UN | وتسعى هذه المفوضية إلى " إنشاء آليات لتحسين وضع الشعوب الأصلية وتلبية مطالبها واحتياجاتها المشروعة " . |
Esta Comisión es el órgano idóneo para dar un primer paso en ese largo camino. | UN | وهذه الهيئة هي المحفل الملائم لاتخاذ الخطوة اﻷولى على ذلك الطريق الطويل. |
De este modo el procedimiento de seguimiento de sus decisiones que se propone a la Comisión es el siguiente: | UN | وعليه، فإن إجراءات متابعة مقررات الفريق المقترحة على اللجنة هي كما يلي: |
La función de la Comisión es asegurar un debate parlamentario de los temas pertinentes antes del término de las negociaciones internacionales. | UN | ووظيفة اللجنة هي ضمان إجراء مناقشة برلمانية للموضوعات ذات الصلة قبل اختتام المفاوضات الدولية بشأنها. |
Del informe se desprende claramente que la Comisión es un órgano técnico. | UN | فالتقرير إذن، يوضح أن اللجنة هي جهاز تقني. |
Por último, la intrincada red de procedimientos especiales, que tan importante papel desempeña actualmente en la labor de la Comisión, es producto de una serie de distintas decisiones o resoluciones aprobadas a lo largo de 30 años. | UN | وأخيراً فإن الشبكة المعقدة لﻹجراءات الخاصة التي تلعب دوراً أساسياً اليوم في أعمال اللجنة هي في حد ذاتها نتاج سلسلة من قرارات أو مقررات منفصلة اعتمدت على مر ثلاثين عاماً تقريباً. |
La Comisión es el mecanismo elegido por los Estados Miembros para velar por que dicho régimen esté al cuidado de los mejores técnicos y especialistas. | UN | وإن اللجنة هي اﻵلية التي اختارتها الدول اﻷعضاء كي تكفل أن يقوم هذا اﻷساس على أفضل الخبرات الفنية والمهنية المتاحة. |
La última etapa de la labor de la Comisión es la adopción de decisiones sobre todos los proyectos de resolución. | UN | والمرحلة الأخيرة من أعمال اللجنة هي البت في جميع مشاريع القرارات. |
En ese contexto, la oradora confirma que el mandato de la Comisión es mejorar la condición de la mujer y concretamente lograr una real igualdad con los hombres. | UN | وفي هذا السياق، أكدت أن ولاية اللجنة هي تحسين وضع المرأة وبالتحديد تحقيق المساواة الحقيقية مع الرجل. |
Esta Comisión es un órgano gubernamental interdepartamental consultivo permanente. | UN | وهذه اللجنة هي هيئة استشارية حكومية دائمة مشتركة بين الوزارات. |
6. La respuesta del Gobierno a las conclusiones de la Comisión es que en el pasado se habían producido pocos casos de violaciones de los derechos humanos. | UN | ٦ - وكان رد الحكومة على النتائج التي انتهت إليها اللجنة هو أن عددا قليلا من حوادث انتهاك حقوق اﻹنسان وقع في الماضي. |
El Programa 19, en la forma presentada actualmente a la Comisión, es deficiente y debe ser revisado. | UN | وذكر أن البرنامج ١٩ في صيغته المعروضة حاليا أمام اللجنة هو برنامج ناقص وينبغي تنقيحه. |
El objetivo de esta Comisión es " establecer mecanismos para mejorar la situación de los pueblos indígenas y responder a sus demandas y necesidades legítimas " . | UN | وتسعى هذه المفوضية إلى " إنشاء آليات لتحسين وضع الشعوب الأصلية وتلبية مطالبها واحتياجاتها المشروعة " . |
El mandato de la Comisión es de tres años renovables. Está presidida por una delegada elegida por el Presidente de la República. | UN | إن مدة هذه الهيئة هي 3 سنوات قابلة للتجديد يرأسها من ينتدبه رئيس الجمهورية. |
La cuestión que ahora tiene ante sí la Comisión es cómo revitalizar el proceso de desarme nuclear. | UN | وإن المشكلة المعروضة على اللجنة تتمثل في كيف يعاد تنشيط عملية نزع السلاح النووي. |
El informe de la Comisión es un aporte valioso y una fuente de inspiración para la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وتقرير تلك اللجنة يعتبر إسهاما قيما ومصدرا لﻹلهام في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
El reto principal que enfrenta ahora la Comisión es aumentar al máximo su repercusión en el terreno. | UN | والتحدي الرئيسي الذي يواجه الآن لجنة بناء السلام هو زيادة أثرها إلى الحد الأقصى في الميدان. |
Desde el punto de vista estructural, la Comisión es capaz de promover un enfoque general y coherente que abarque todo el sistema con respecto a la compleja tarea de consolidación de la paz. | UN | فاللجنة قادرة هيكليا على تعزيز نهج شامل ومتسق على نطاق المنظومة برمتها، لمهمة بناء السلام المعقدة. |
La Comisión es un organismo autónomo que, entre otras actividades, controla y revisa la legislación local y propone modificaciones si procede. | UN | وتعد هذه اللجنة هيئة مستقلة وتضطلع بمهام تشمل رصد التشريعات الوطنية ومراجعتها واقتراح تعديلها حيثما اقتضى الأمر ذلك. |
La Comisión es un órgano constitucional de cinco miembros, cuyo presidente tiene la categoría de Ministro de Gabinete. | UN | وهذه اللجنة تمثل هيئة دستورية مشكلة من خمسة أعضاء يتمتع رئيسها برتبة الوزير في الحكومة. |