"comisión gubernamental" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة حكومية
        
    • اللجنة الحكومية
        
    Desde 1999, la República tiene una comisión gubernamental sobre la aplicación del derecho internacional humanitario, presidida por el Viceprimer Ministro. UN منذ 1999، صارت لدى جمهورية طاجيكستان لجنة حكومية معنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي، يرأسها نائب رئيس الوزراء.
    Se había establecido una comisión gubernamental para investigar la situación de los prisioneros, con inclusión de sus condiciones de detención y del trato que reciben por parte de la policía y de las autoridades de seguridad. UN ولقد شُكلت لجنة حكومية للتحقيق في حالة السجناء، بما في ذلك في ظروف احتجاز ومعاملة قوات الشرطة واﻷمن لهم.
    A fin de aplicar el proyecto se ha creado una comisión gubernamental y se han adoptado medidas prioritarias. UN وقصد تنفيذ هذا المجمل أنشئت لجنة حكومية واعتمدت تدابير ذات أولوية.
    La UNTOP facilitó la creación de una comisión gubernamental nacional sobre la presentación de informes en virtud de los tratados de derechos humanos, que ya ha comenzado su labor con éxito. UN ويسَّر المكتب عملية إنشاء لجنة حكومية وطنية تعنى بتقديم التقارير عن معاهدات حقوق الإنسان، وقد بدأت عملها بنجاح.
    Según explicó el coordinador de la comisión gubernamental a la experta, el proceso que se propone es cualitativamente distinto del hasta entonces desarrollado. UN وحسبما قال منسق اللجنة الحكومية للخبيرة، فإن العملية المقترحة تختلف نوعياً عن تلك التي تم الاضطلاع بها حتى اﻵن.
    Una de las medidas adoptadas durante ese proceso de reformas ha sido la creación de una comisión gubernamental para fomentar la igualdad entre hombres y mujeres. UN ومن بين الخطوات المتخذة أثناء هذه الإصلاحات إنشاء لجنة حكومية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    Se ha encargado a una comisión gubernamental la elaboración de un plan de acción para coordinar las actividades para poner en práctica la estrategia. UN وأضاف أن لجنة حكومية كلِّفت، أيضاً، بوضع خطة عمل لتنسيق الأنشطة الرامية إلى تطبيق تلك الاستراتيجية بنجاح.
    Una comisión gubernamental ha elaborado recientemente una estrategia de desarrollo para ONG que comprende financiación institucional y que está examinando actualmente el Gobierno. UN أعدت مؤخرا لجنة حكومية استراتيجية إنمائية للمنظمات غير الحكومية تشمل التمويل المؤسسي، وحاليا تنظر الحكومة فيها.
    Debe haber al menos 1 mujer en cada junta, comité, consejo, tribunal y comisión gubernamental; UN ووجود إمرأة واحدة على الأقل في كل لجنة حكومية أو مجلس إدارة أو محكمة أو مجلس أو هيئة؛
    Esa Oficina también participó en reuniones con una comisión gubernamental encargada de elaborar un reglamento sobre el deber de los Estados de realizar consultas. UN وشارك المكتب في اجتماعات مع لجنة حكومية مكلفة بوضع تشريع عن واجب أن تستشير الدول الشعوب الأصلية.
    Croacia ha adoptado medidas adicionales encaminadas a garantizar la plena aplicación de la Convención sobre las armas químicas en su territorio mediante la creación de una comisión gubernamental que actúa como centro de coordinación con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y con otros Estados Miembros. UN كما اتخذت كرواتيا خطوات إضافية لكفالة التنفيذ الكامل لهذه الاتفاقية على إقليمها، عن طريق إنشاء لجنة حكومية لتكون جهة التنسيق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وكذلك مع سائر الدول الأعضاء.
    Hasta 1995, era la Compañía Nacional de Radio y Televisión la que expedía las licencias; para romper el monopolio, se ha constituido una comisión gubernamental que atribuye las frecuencias. UN وحتى عام ١٩٩٥، كانت الشركة الوطنية لﻹذاعة والتلفزيون هي التي تصدر تراخيص البث؛ وللقضاء على هذا الاحتكار، أنشئت لجنة حكومية لهذا الغرض.
    Se ha establecido una comisión gubernamental de fiscalización de drogas, que se encargará de coordinar las actividades gubernamentales en la esfera de la fiscalización de drogas. Integran esta comisión representantes de todos los organismos que se ocupan de esta cuestión. UN وتم إنشاء لجنة حكومية لمراقبة المخدرات من أجل تنسيق أنشطة الوكالات الحكومية في مجــال مكافحة المخدرات، وأعضاء هذه اللجنـــة هم من ممثلــي جميـع الوكالات المعنية.
    Se ha intensificado mucho la campaña antidrogas utilizando los medios de información y los centros de enseñanza e informando a los jóvenes. Una comisión gubernamental especial coordina todas estas actividades. UN وكثفت بصورة كبيرة حملة مكافحة المخدرات من خلال استخدام وسائط اﻹعلام الجماهيرية والمؤسسات التعليمية ومن خلال توعية الشباب، وهناك لجنة حكومية خاصة تتولى تنسيق جميع هذه اﻷنشطة.
    La República Srpska decidió establecer una comisión gubernamental especial con participación de los bosnios para la aplicación del Laudo en lo que respecta al retorno de los refugiados y al restablecimiento del carácter multiétnico de la comunidad de Brcko. UN وقررت جمهورية صربسكا إنشاء لجنة حكومية خاصة بمشاركة من البوسنة لضمان تنفيذ الحكم فيما يتصل بعودة اللاجئين وإحياء برتشكو بوصفها مجتمعا متعدد اﻷعراق.
    En Uganda, el General Kazini, Jefe de las Fuerzas de Defensa, fue relevado en su cargo después de que una comisión gubernamental dictaminara su implicación en la explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN ففي أوغندا أُقيل قائد الأركان، الجنرال كازيني، من منصبه بعد أن أدانته لجنة حكومية باستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    566. El Comité advierte que se ha establecido una comisión gubernamental para facilitar el desarrollo de programas para superar la pobreza y promover el crecimiento económico. UN 566- تلاحظ اللجنة إنشاء لجنة حكومية لتيسير وضع برامج لمكافحة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    Uno de los elementos de las principales reformas que se están llevando a cabo es el establecimiento de una comisión gubernamental sobre menores, que actuará como órgano de coordinación de las actividades interministeriales relacionadas con la protección de los derechos del niño. UN ومن بين عناصر الإصلاحات الهامة الجارية الآن إنشاء لجنة حكومية تعنى بالقصر وتكون بمثابة هيئة مركزية للتنسيق المشترك بين الوزارات للأنشطة المتعلقة بحماية حقوق الطفل.
    La delegación se enfrenta además a otro obstáculo, que es la ausencia de un miembro de la comisión gubernamental de asuntos de la mujer. UN كما أن الوفد يعاني أيضاً من عدم وجود عضو من اللجنة الحكومية المعنية بشؤون المرأة.
    De momento, la comunidad internacional podría dar su apoyo a la comisión gubernamental de derechos humanos para que ésta pueda asumir sus funciones. UN ويمكن، في الأوضاع الراهنة، أن يدعم المجتمع الدولي اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان بغية تمكينها من أداء دورها.
    El programa de enseñanza y los libros de texto están elaborados por la comisión gubernamental para la educación religiosa en las escuelas públicas. UN وتعد اللجنة الحكومية للتعليم الديني في المدارس الحكومية المناهج والكتب الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more