"comisión interamericana de derechos humanos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في
        
    Este proyecto era citado frecuentemente como referencia por los mecanismos de derechos humanos y en particular por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en sus decisiones sobre comunicaciones individuales. UN وكثيرا ما تستشهد آليات حقوق الإنسان بهذه المبادئ، ولا سيما لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قراراتها المتعلقة بالبلاغات الفردية.
    Asesoramiento al Gobierno en casos de derechos humanos y participación, junto con otros abogados, en causas de derechos humanos ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en Washington D.C. y ante el Tribunal Interamericano de Derechos Humanos en San José (Costa Rica) UN مستشار لدى الحكومة بشأن قضايا حقوق الإنسان ويشارك مع محامين آخرين في قضايا حقوق الإنسان المعروضة على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في واشنطن العاصمة، وأمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في سان خوسيه، كوستاريكا
    - Alusión al Informe de fondo N.º 27/09 emitido por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en el caso 12.249 Jorge Odir Miranda Cortez y Otros contra el Estado de El Salvador. UN :: الإشارة إلى التقرير الموضوعي رقم 27/09 الصادر عن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في القضية رقم 12-249 بشأن جورج أودير ميراندا كورتيز وآخرين ضد دولة السلفادور.
    57. El principio 4 de la Declaración de Principios sobre Libertad de Expresión, aprobada por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en octubre de 2000, reconoce específicamente que " el acceso a la información en poder del Estado es un derecho fundamental de los individuos. UN 57- أما المبدأ 4 من إعلان مبادئ البلدان الأمريكية بشأن حرية التعبير، الذي أقرته لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في تشرين الأول/أكتوبر 2000، فإنه يعترف بالتحديد بأن " الحصول على المعلومات التي في حوزة الدولة حق أساسي لكل فرد.
    La organización también mantiene una relación permanente con: la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en Washington, D.C.; Amnistía Internacional en Londres; la Comisión Internacional de Juristas en Ginebra; y 35 organizaciones no gubernamentales que trabajan en el campo de los derechos humanos en todo el mundo. UN ولدى المنظمة أيضا اتصال دائم بالجهات التالية: لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في واشنطن العاصمة؛ ومنظمة العفو الدولية في لندن؛ ولجنة الحقوقيين الدولية في جنيف؛ و 35 منظمة غير حكومية تعمل في مجال حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    El caso en cuestión es el de la comunidad indígena mayagna de awas tingni contra Nicaragua. Dicha causa fue presentada ante la Corte por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en junio de 1998 UN والقضية المطروحة تهم جماعة مايانيا في آواس تينيي ضد نيكاراغوا؛ وقد رُفعت هذه القضية إلى المحكمة من قبل لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1998(36).
    El caso en cuestión es el de la comunidad indígena mayagna de awas tingni contra Nicaragua. Dicha causa fue presentada ante la Corte por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en junio de 199842. UN وهي قضية جماعة مايانيا في آواس تينيي ضد نيكاراغوا؛ وقد رُفعت هذه القضية إلى المحكمة من قبل لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1998(42).
    8. El 16 de octubre de 2002, la Relatora Especial participó en una audiencia sobre medio ambiente y derechos humanos en la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en Washington, D.C. Hizo una presentación a la Comisión Interamericana sobre el alcance de su mandato y su labor como Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos. UN 8- وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002، شاركت المقررة الخاصة في جلسة استماع حول البيئة وحقوق الإنسان عقدتها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في واشنطن العاصمة. وتحدثت المقررة الخاصة أمام هذه اللجنة فعرضت نطاق ولايتها وعملها كمقررة خاصة للجنة حقوق الإنسان.
    Con respecto a la decisión Ferrer-Mazorra de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, en la que se establece que los cubanos a los que Cuba se ha negado a aceptar no pueden permanecer detenidos indefinidamente, el Estado Parte señala que en el presente caso no había una presunción automática e indeterminada de detención. UN وفيما يتعلق بالقرار الذي اعتمدته لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في إطار قضية فيرير - مازورا والذي رأت فيه اللجنة أنه لا يجوز احتجاز المواطنين الكوبيين الذين رفضت كوبا قبولهم لأجل غير محدد، تلاحظ الدولة الطرف أن هذه القضية لم تنطو على قرينة احتجاز تلقائي وغير محدد.
    En 2009, en colaboración con países miembros de la Comunidad Andina, concretamente con el Perú y el Ecuador, la Asociación llevó a cabo un estudio exhaustivo sobre la situación de la libertad de expresión en la República Bolivariana de Venezuela, con vistas a su presentación en la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en marzo de 2010. UN وفي 2009، قام الاتحاد، في تحالف مع شركاء من جماعة دول الأنديز، وتحديدا مع بيرو وإكوادور، بإجراء دراسة مستفيضة عن حالة حرية التعبير في جمهورية فنزويلا البوليفارية لعرضها على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في آذار/مارس 2010.
    Tanto CS como UA citaron conclusiones parecidas a las que formularon la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en 2004 y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas en 2007; UA citó también las conclusiones formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وأشارت كلتا المنظمتين إلى النتائج ذات الصلة التي خلصت إليها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 2004، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين في عام 2007(33).كما أشار برنامج جامعة أريزونا إلى النتائج التي خلصت إليها لجنة القضاء على التمييز العنصري(34).
    Con respecto a las condiciones de su detención, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, en el caso Lallion v. Grenada (2002), dictaminó que las condiciones reinantes en el pabellón de los condenados a muerte en Granada no respetaban las normas de integridad física, mental y moral que estipula el artículo 5, párrafo 1 de la Convención Americana de Derechos Humanos. UN ففيما يتعلق بظروف الاحتجاز، اعتبرت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية لاليون ضد غرينادا (2000)(23) أن الظروف الراهنة لسجناء طابور الإعدام في غرينادا لا تحترم السلامة الجسدية والعقلية والأخلاقية، حسبما هو مطلوب في الفقرة 1 من المادة 5 من اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    84. La Relatora sobre los Derechos de los Afrodescendientes y contra la Discriminación Racial de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, Rose-Marie Belle Antoine, presentó los objetivos de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en su labor de lucha contra el racismo y de promoción de los derechos de los afrodescendientes en la región americana. UN 84- وعرضت المقررة المعنية بحقوق المنحدرين من أصل أفريقي ومكافحة التمييز العنصري التابعة للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، روز - ماري بيل أنطوان، أهداف لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عملها المتمثل في مكافحة العنصرية وتعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي على الصعيد الإقليمي في الأمريكيتين.
    A pesar de las medidas cautelares dictadas por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en el caso del Sr. Hernández, los Estados Unidos no preservaron su vida en espera de una petición ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos, lo que infringe las obligaciones internacionales derivadas de la Carta de la Organización de los Estados Americanos y la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre que ha contraído dicho país. UN ورغم التدابير الوقائية التي اتخذتها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في حالة السيد هيرنانديز، فإن الولايات المتحدة لم تنجح في الحفاظ على حياته في انتظار تقديم التماس إلى محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وذلك في انتهاك لالتزاماتها القانونية الدولية المستمدة من ميثاق منظمة الدولة الأمريكية والإعلان الأمريكي لحقوق الإنسان وواجباته().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more