"comisión interamericana de mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة البلدان الأمريكية للمرأة
        
    • لجنة البلدان الأمريكية لشؤون المرأة
        
    • المرأة المشتركة بين البلدان اﻷمريكية
        
    • البلدان اﻷمريكية للمرأة
        
    • واللجنة النسائية للبلدان الأمريكية
        
    Se ha entablado también un diálogo con la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) para identificar las esferas de cooperación en actividades concretas. UN وأقيم حوار أيضاً مع لجنة البلدان الأمريكية للمرأة لتحديد مجالات التعاون في مشاريع محددة.
    También hay mujeres representando a Colombia en varias organizaciones internacionales, entre ellas la Comisión Interamericana de Mujeres. UN وتمثل النساء كولومبيا أيضاً في عدد من المنظمات الدولية، بما فيها لجنة البلدان الأمريكية للمرأة.
    Haití es miembro de la Comisión Interamericana de Mujeres de la Organización de Estados Americanos. UN وهايتي هي عضو في لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    La Oficina Nacional de la Mujer fue creada por Acuerdo Gubernativo 24-81 del 10 de junio de 1981, atendiendo compromisos internacionales del Estado de Guatemala ante la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN أنشئ المكتب الوطني لشؤون المرأة بموجب القرار الحكومي رقم 24-81 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1981، تنفيذا للالتزامات الدولية التي قطعتها دولة غواتيمالا أمام لجنة البلدان الأمريكية لشؤون المرأة ومنظمة العمل الدولية.
    119. La 26ª Asamblea de la Comisión Interamericana de Mujeres aprobó, el 23 de octubre de 1992, una resolución sobre los preparativos para 1995. UN ٩١١ - واتخذ المؤتمر السادس والعشرون للجنة المرأة المشتركة بين البلدان اﻷمريكية في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ قرارا بشأن اﻷعمال التحضيرية حتى عام ١٩٩٥.
    Delegada titular ante la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) de la Organización de Estados Americanos (OEA), desde 1989 UN مندوبة رسمية لدى لجنة البلدان اﻷمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، منذ عام ١٩٨٩.
    El Centro Internacional concluyó un proyecto ejecutado conjuntamente con el Instituto Latinoamericano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente y la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) de la Organización de los Estados Americanos que tuvo por objeto examinar la aplicación de la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer. UN أكمل المركز الدولي مشروعا لتنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة ومعاقبته والقضاء عليه. وقد كان ذلك مشروعا مشتركا مع معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين واللجنة النسائية للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Delegada Titular ante la Comisión Interamericana de Mujeres de la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN مندوبة لدى لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Presidenta de la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) OEA UN :: 1994-1996: رئيسة لجنة البلدان الأمريكية للمرأة (منظمة البلدان الأمريكية)
    El estudio corre a cargo del Instituto Internacional de Derechos Humanos, de la Escuela de Derecho de la Universidad de Depaul, en colaboración con la Comisión Interamericana de Mujeres y el Instituto Interamericano del Niño, dos organismos especializados de la Organización de los Estados Americanos. UN ويجري هذه الدراسة معهد قانون حقوق الإنسان الدولي التابع لكلية الحقوق بجامعة دي بول بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية للمرأة ومعهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال - وكلاهما وكالتان متخصصتان تابعتان لمنظمة الدول الأمريكية.
    45. La Comisión Interamericana de Mujeres está trabajando asimismo con el Programa de la Mujer, la Salud y el Desarrollo, de la Organización Panamericana de la Salud, en un proyecto conexo encaminado a definir el contexto de la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual en las Américas. UN 45- وتعمل أيضاً لجنة البلدان الأمريكية للمرأة مع برنامج المرأة والصحة والتنمية التابع لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية في مجال مشروع له صلة بذلك لإبراز سياق الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في الأمريكتين.
    En este sentido, es de relevar el esfuerzo centroamericano apoyado por la Comisión Interamericana de Mujeres de la Organización de Estados Americanos y por la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo para generar un modelo de políticas y programas integrados de VIH y violencia contra las mujeres desde una perspectiva de derechos humanos para estos países, donde esta problemática alcanza los más altos índices. UN ومما يجدر ذكره في هذا الصدد، المبادرة التي اتخذتها بلدان أمريكا الوسطى بدعم من لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، والوكالة الإسبانية للتنمية الدولية لبناء نموذج لسياسات وبرامج متكاملة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والعنف ضد المرأة تصمم انطلاقا من منظور حقوق الإنسان لفائدة تلك البلدان التي تصل فيها مؤشرات هذه المشكلة أعلى المستويات.
    31. La Sra. Aguirre (Nicaragua) dice que su país ha presentado un informe sobre la aplicación de la Convención Interamericana para la Prevención, Sanción y Erradicación de la Violencia contra la Mujer en el período 2000-2005 al Mecanismo de Seguimiento de la Convención de Belém do Pará sobre la Violencia contra la Mujer establecido por la Comisión Interamericana de Mujeres. UN 31 - السيدة أغيري (نيكاراغوا): قالت إن نيكاراغوا قدمت تقريرا عن تنفيذ اتفاقية البلــــدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله خلال الفترة 2000-2005 إلى آلية المتابعة الخاصة باتفاقية بيليم دوبارا التي أنشأتها لجنة البلدان الأمريكية للمرأة.
    La SEPREM representa al Estado de Guatemala internacionalmente en materia de derechos de las mujeres. Entre otros ante la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) de la Organización de Estados Americanos (OEA), en la Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe de la Comisión Económica para América Latina (CEPAL) y el Consejo de Ministras de la Mujer de Centro América (COMMCA). UN 98 - وتمثل الأمانة دولة غواتيمالا دوليا في موضوع حقوق المرأة لدى جهات عديدة، منها لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، والمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية، ومجلس وزيرات شؤون المرأة في أمريكا الوسطى.
    El tratado del MERCOSUR se ha convertido en un verdadero desafío para las mujeres del Cono Sur, preocupación que hace suya la Comisión Interamericana de Mujeres CIM presidida por la Ministra de Paraguay, en términos del acceso y permanencia de la mujer en los recursos económicos en el creciente proceso regional de integración económica y política de los países comprometidos con el MERCOSUR. UN وقد تحولت معاهدة السوق المشتركة للجنوب إلى تحدّ حقيقي لنساء المخروط الجنوبي، وهو شاغل عبرت عنه لجنة البلدان الأمريكية لشؤون المرأة التي ترأسها وزيرة في باراغواي، من حيث حصول المرأة المستمر على الموارد الاقتصادية في العملية الإقليمية المطردة للتكامل الاقتصادي والسياسي للبلدان المرتبطة بالسوق المشتركة للجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more