"comisión interinstitucional" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة مشتركة بين الوكالات
        
    • لجنة مشتركة بين المؤسسات
        
    • اللجنة المشتركة بين الوكالات
        
    • اللجنة المشتركة بين المؤسسات
        
    • اللجنة المشتركة بين الوزارات
        
    • لجنة مشتركة بين الإدارات
        
    • اللجنة المشتركة بين الإدارات
        
    • بين المؤسسات التي
        
    • الهيئة الإدارية المشتركة
        
    • اللجنة المشتركة بين الهيئات
        
    • واللجنة المشتركة بين الوكالات
        
    El Plan fue elaborado por una comisión interinstitucional con la participación de numerosas organizaciones no gubernamentales. UN وقد تولت صياغة الخطة لجنة مشتركة بين الوكالات اشتركت فيها منظمات عديدة غير حكومية.
    Varios Estados Miembros, como Armenia y Grecia, establecieron una comisión interinstitucional o un comité de coordinación. UN وأنشأت عدة دول أعضاء، منها أرمينيا واليونان، لجنة مشتركة بين الوكالات أو لجنة تنسيق.
    La Defensoría creó una comisión interinstitucional para el seguimiento y monitoreo de la ley. UN وقد شكل مكتب الدفاع لجنة مشتركة بين المؤسسات لمتابعة القانون ورصده.
    En este entendido se ha conformado una comisión interinstitucional con los tres poderes del Estado para tratar y viabilizar normas respecto a la Trata de mujeres y en este marco trabajar obviamente el tema de prostitución. UN وقد أنشئت في هذا الصدد لجنة مشتركة بين المؤسسات تجمع سلطات الدولة الثلاث للبحث في وضع قواعد دائمة فيما يتعلق بالاتجار بالنساء، والتطرق بالطبع في هذا السياق إلى مسألة البغاء.
    Esta comisión debe examinar la evaluación independiente de los riesgos del lanzamiento de la fuente de energía nuclear y su funcionamiento, preparada por la comisión interinstitucional. UN ويتعين على اللجنة الأخيرة أن تنظر في التقييم المستقل للمخاطر المرتبطة بإطلاق مصدر القدرة النووية وتشغيله، والذي تعده اللجنة المشتركة بين الوكالات.
    Las investigaciones que realiza la comisión interinstitucional son observadas por la ONUSAL. UN وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور برصد التحقيقات التي تجريها اللجنة المشتركة بين المؤسسات.
    1993-1997 comisión interinstitucional sobre la cooperación de la Federación de Rusia con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos UN اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتعاون بين الاتحاد الروسي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    La coordinación de las actividades de los organismos que participan en la lucha contra el terrorismo está a cargo de una comisión interinstitucional establecida por el Presidente de la República de Belarús. UN وتوجد لجنة مشتركة بين الإدارات تعقد بدعوة من رئيس جمهورية بيلاروس، وهي مسؤولة عن تنسيق أنشطة الكيانات المنخرطة في مكافحة الإرهاب.
    El gobierno se ha propuesto implementar una política de Estado, a través de una comisión interinstitucional integrada por distintos organismos del estado y de la sociedad civil. UN وتقترح الحكومة تنفيذ سياسة الدولة من خلال لجنة مشتركة بين الوكالات مؤلفة من هيئات مختلفة تابعة للدولة والمجتمع المدني.
    Una comisión interinstitucional y una división especial dentro del Ministerio del Interior se encargaban de la lucha contra la trata de personas. UN وهناك لجنة مشتركة بين الوكالات وقسم خاص في وزارة الداخلية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Se ha adoptado recientemente la decisión de crear una comisión interinstitucional para llevar a la realidad todas las recomendaciones en materia de órganos creados en virtud de tratados. UN كما صدر مؤخراً قرار بإنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات لتنفيذ جميع توصيات هيئة المعاهدات.
    Se le informó de que Angola tenía intención de adherirse a la Convención en un futuro próximo, y que se había creado una comisión interinstitucional a tal efecto. UN وأُبلغ بأن أنغولا تنوي الانضمام في المستقبل القريب وبأن لجنة مشتركة بين الوكالات أُنشئت لهذا الغرض.
    El Gobierno hondureño ha establecido una comisión interinstitucional, integrada por representantes de varias Secretarías de Estado, la cual trabajará coordinadamente con la Comisión Permanente de Contingencias para la coordinación y la distribución de toda la ayuda humanitaria que se reciba. UN وقد شكلت حكومة هندوراس لجنة مشتركة بين الوكالات من ممثلي عدة وزارات ستعمل مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تنسيق وتوزيع جميع المساعدات اﻹنسانية المتلقاة.
    - Una Comisión Interinstitucional: constituida por representantes de los distintos Ministerios y Secretarías de la Nación asignadas por la ley. UN :: لجنة مشتركة بين المؤسسات تتكون من ممثلين عن مختلف الوزارات والأمانات المحددة في القانون.
    Existe una comisión interinstitucional que tiene la tarea de asegurar la protección de los puertos, que es coordinado por el Consejo de Seguridad Pública y Defensa Nacional. UN توجد لجنة مشتركة بين المؤسسات مكلفة بمهمة تأمين حماية المرافئ، ويتولى تنسيقها مجلس الأمن العام والدفاع الوطني.
    Por ejemplo, en Colombia la UNODC ayudó a crear una comisión interinstitucional para prevenir y combatir el terrorismo, su financiación y sus nexos con delitos graves conexos. UN ففي كولومبيا، على سبيل المثال، ساعد المكتب على إقامة لجنة مشتركة بين المؤسسات لمنع ومكافحة الإرهاب وتمويله وروابطه بجرائم خطيرة أخرى ذات صلة.
    :: Establecer una comisión interinstitucional de derechos humanos, que participe activamente en la elaboración de los informes nacionales a los órganos de tratados y al mecanismo del examen periódico universal. UN :: إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات معنية بحقوق الإنسان تشارك بنشاط في إعداد التقارير الوطنية التي تُقدم إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات وإلى آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    La comisión interinstitucional de Control de Exportaciones y No Proliferación de Armas de Destrucción en Masa, que depende del Ministro de Economía, desempeña las siguientes funciones: UN تتولى اللجنة المشتركة بين الوكالات لمراقبة الصادرات وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل مع وزارة الاقتصاد المهام التالية:
    La comisión interinstitucional está integrada por el Presidente y sus miembros y cuenta con la asistencia de un secretario y un redactor de actas. UN وتتألف اللجنة المشتركة بين الوكالات من رئيس وأعضاء، يساعدهم أمين ومدون للمحاضر.
    Ha sido positiva la actitud del Ministerio de Trabajo de reactivar la comisión interinstitucional de los Derechos Humanos de los Trabajadores. UN وكان موقف وزارة العمل من إعادة تنشيط اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق العمال موقفا إيجابيا.
    Lo mismo cabe señalar en lo referente a la actividad desarrollada por la comisión interinstitucional de los derechos humanos de los trabajadores. UN وينطبق الأمر ذاته على العمل الذي تقوم به اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان للعمال.
    1993-1997 comisión interinstitucional sobre la cooperación con el Consejo de Europa UN اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتعاون مع مجلس أوروبا؛
    Está funcionando la comisión interinstitucional de coordinación y prevención de la lucha contra la toxicomanía y el tráfico de drogas, constituida por representantes de organismos estatales y entidades no gubernamentales. UN وتم إنشاء لجنة مشتركة بين الإدارات لتنسيق العمل الرامي إلى منع ومكافحة الإدمان على المخدرات والاتجار بالمخدرات، وتزاول هذه اللجنة حاليا مهامها. وهي تضم في عضويتها ممثلين عن الهيئات الحكومية والرابطات غير الحكومية.
    Se llevó a cabo la supervisión anual del cumplimiento del plan, cuyos resultados fueron analizados por la comisión interinstitucional. UN كما أُجرى رصد سنوي للتقديم المحرز في تنفيذ هذه الخطة ونوقشت النتائج في جلسات اللجنة المشتركة بين الإدارات.
    La Ley mencionada se halla en la etapa de reglamentación, en lo referente a la parte de violencia laboral, el Ministerio de Trabajo de la Nación esta trabajando en la comisión interinstitucional creada por el Consejo Nacional de las Mujeres a partir del año 2009. UN وتجري الآن صياغة لوائح هذا القانون؛ وتعمل وزارة العمل والعمالة والضمان الاجتماعي فيما يتعلق بقسم التحرش في مكان العمل في اللجنة المشتركة بين المؤسسات التي أنشأها المجلس الوطني للمرأة عام 2009.
    63. Como resultado de la actividad de la comisión interinstitucional, en el período transcurrido se han preparado y presentado a los órganos de tratados de las Naciones Unidas y al Consejo de Derechos Humanos los informes nacionales siguientes: UN 63- وأسفر نشاط الهيئة الإدارية المشتركة خلال الفترة الماضية عن إعداد ما يلي من تقارير وطنية قدمت إلى هيئات الأمم المتحدة التعاهدية ومجلس حقوق الإنسان:
    - El examen del contrato por parte de la comisión interinstitucional de Cooperación Técnico-Militar y de Control de las Exportaciones adjunta al Consejo de Seguridad de la República de Belarús; UN استعراض العقد من قبل اللجنة المشتركة بين الهيئات المعنية بالتعاون في مجال التكنولوجيا العسكرية والرقابة على الصادرات، التابعة لمجلس أمن جمهورية بيلاروس؛
    Bajo el nuevo Gobierno continuaron desarrollándose programas y actividades a este respecto, entre ellos un programa de protección de los niños y adolescentes desmovilizados de los grupos armados que actúan fuera de la ley y un programa de medidas y actividades en materia de minas; se creó, asimismo, una comisión interinstitucional de prevención del reclutamiento. UN وقد تواصلت في ظل الحكومة الجديدة برامج وأنشطة حكومية، مثل برنامج ' ' حماية الأطفال والمراهقين المسرحين من الجماعات المسلحة التي تعمل خارج نطاق القانون``، وبرنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام، واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بمنع تجنيد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more