Al mismo tiempo, se está preparando el establecimiento de una comisión internacional de expertos forenses. | UN | كما يجري، في الوقت ذاته، إنشاء لجنة دولية من الخبراء في الطب الشرعي. |
El Relator Especial sabe por experiencia que, en tales casos, puede ser necesario constituir una comisión internacional de investigación. | UN | وفي مثل هذه الحالات، تُبيّن تجربة المقرر الخاص أن وجود لجنة دولية للتحقيق قد يكون ضرورياً. |
Habida cuenta de que las cuestiones fronterizas sin resolver tienden a atentar contra la estabilidad, es evidentemente necesario establecer una comisión internacional de fronteras. | UN | وثمة حاجة واضحة الى إنشاء لجنة دولية معنية بالحدود بسبب تعرض الاستقرار للخطر نتيجة لعدم تسوية المسائل الحدودية. |
13. En el año 2000 el ACNUDH presto apoyó a la comisión internacional de Investigación para el Togo. | UN | 13- في 2000، قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم إلى لجنة التحقيق الدولية المعنية بتوغو. |
En particular, me complace el pedido de que se establezca una comisión internacional de investigación. | UN | وأرحب على نحو خاص بطلب إنشاء لجنة تحقيق دولية. |
Suiza alienta a todos los Estados partes en el Protocolo Adicional I que aún no lo hayan hecho a que reconozcan la competencia de la comisión internacional de Encuesta establecida en virtud del artículo 90 del Protocolo. | UN | والتي لم تعترف بعد بصلاحيات لجنة تقصي الحقائق الدولية المنشأة بموجب المادة 90 من هذا البروتوكول، على أن تقوم بذلك. |
La Convención establece la Comisión de Peces Anádromos del Pacífico Septentrional y reemplaza la comisión internacional de Pesca del Norte del Pacífico. | UN | وتقضي الاتفاقية بإنشاء لجنة شمال المحيط الهادئ لﻷسماك المصعدة، لتحل محل اللجنة الدولية لمصائد اﻷسماك في شمال المحيط الهادئ. |
Se ha propuesto la creación de una comisión internacional de clonación, para vigilar la evolución de la ciencia y la biotecnología en la esfera de la medicina genética de la reproducción. | UN | واقترح إنشاء لجنة دولية معنية بالاستنساخ، دراسة التطورات العلمية والتكنولوجية الإحيائية في مجال الطب الوراثي والتناسلي. |
comisión internacional de Encuesta integrada por 15 miembros | UN | لجنة دولية لتقصي الحقائق تتألف من 15 عضواً |
En el marco del Acuerdo, las partes establecerán una comisión internacional de la Cuenca del Río Sava. | UN | وكجزء من الاتفاق، ستُنشئ الأطراف المعنية لجنة دولية لحوض نهر سافا. |
:: Establecimiento de una comisión internacional de investigación de la muerte del nuncio apostólico, sin que ello sea un obstáculo a la investigación nacional; | UN | :: تشكيل لجنة دولية للتحقيق في وفاة القاصد الرسولي، على ألا يعرقل ذلك عملية التحقيق الوطنية. |
Reuniones con el Gobierno de Transición sobre el establecimiento de la comisión internacional de Investigación Judicial | UN | عقد اجتماعات مع الحكومة الانتقالية بشأن إنشاء لجنة دولية للتحقيق القضائي |
La segunda propuesta tiene que ver con la creación de una comisión internacional de investigación, a la que las Naciones Unidas deberían conferir un nuevo mandato. | UN | ويتعلق الاقتراح الثاني بإنشاء لجنة دولية للتحقيق ينبغي من أجلها أن يتم تحديد ولاية جديدة بمعرفة الأمم المتحدة. |
El objetivo del proyecto era complementar la labor de la comisión internacional de Investigación sobre Libia constituida por el Consejo de Derechos Humanos; | UN | وكان الغرض من المشروع هو استكمال عمل لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان؛ |
Hace un llamamiento a los miembros del Consejo a que remitan la situación de Darfur a la Corte Penal Internacional, de conformidad con las recomendaciones de la comisión internacional de Investigación para Darfur establecida en virtud de la resolución 1564 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وهي تحث أعضاء المجلس على إحالة حالة دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية، طبقا لتوصيات لجنة التحقيق الدولية المعنية بدارفور، التي أنشأها المجلس. |
El Presidente Joseph Kabila pidió que se creara de inmediato una comisión internacional de investigación para identificar a los responsables y asegurar que se castigara a los culpables. | UN | وطلب الرئيس جوزيف كابيلا العمل على الفور على إنشاء لجنة تحقيق دولية لتحديد المسؤولين عن المجزرة وكفالة معاقبة مرتكبيها. |
Todavía se espera que respondan a la propuesta de que se instituya una comisión internacional de investigación. | UN | ولم يصدر بعد رد فعل هذه السلطات على اقتراح تشكيل لجنة تحقيق دولية. |
La comisión internacional de Encuesta, de reciente creación, debería desempeñar un papel en las cuestiones relacionadas con el medio ambiente y, cuando fuere necesario, recurrir a los servicios de expertos. | UN | ينبغي أن تقوم لجنة تقصي الحقائق المنشأة حديثا بدور في المسائل المتعلقة بالبيئة، وأن تستعين، عند الاقتضاء، بخدمات خبراء في هذا الموضوع. |
Declaración de aceptación de la comisión internacional de Encuesta | UN | توجيه إعلان إلى لجنة تقصي الحقائق |
Las normas sobre pesca con redes de deriva han sido establecidas en el marco de la comisión internacional de Pesquerías del Mar Báltico. | UN | فقد وضعت اﻷنظمة المتعلقة بصيد اﻷسماك بالشباك العائمة في إطار اللجنة الدولية لمصائد أسماك بحر البلطيق. |
comisión internacional de Juristas Sra. Tokunbo Ige | UN | لجنة الحقوقيين الدولية السيدة توكونبو إيغي |
Sr. Alberto Lozada Colón, en nombre de comisión internacional de Unión Pro Patria | UN | السيد ألبرتو لوزادا - كولون، نيابة عن اللجنة الدولية التابعة لمنظمة الاتحاد من أجل الوطن |
Comisión Europea, a través de la comisión internacional de Juristas | UN | اللجنة اﻷوروبية، من خلال اللجنة الدولية لرجال القانون |
Más adelante la comisión internacional de Investigación determinó que un avión DC-8 de Air Zaire había salido de Kinshasa con destino a Mombasa el 16 de junio de 1994 y había regresado a Kinshasa desde Goma el 20 de junio. | UN | ٥٢ - بعد ذلك، تيقنت اللجنة الدولية من أن طائرة زائيرية من طراز DC-8 غادرت كينشاسا إلى مومبسه في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ وعادت من غوما الى كينشاسا في ٢٠ حزيران/يونيه. |
La comisión internacional de Riegos y Drenajes trabaja en la administración de los recursos hídricos y de tierras para el riego, los drenajes y la gestión de las inundaciones. | UN | تعمل اللجنة الدولية للري والصرف في إدارة موارد المياه والأراضي لأغراض الري والصرف وإدارة الفيضانات. |
La comisión internacional de investigación sobre la situación en Côte d ' Ivoire permitirá determinar las razones del levantamiento armado y precisar las violaciones de los derechos humanos que se hayan cometido, así como castigar a los perpetradores. | UN | وستمكن لجنة التحقيق الدولية المكلفة بالتحقيق في الحالة في كوت ديفورا من تحديد أسباب الانتفاضة المسلحة، وتحديد انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت، ومعاقبة مرتكبيها. |
El componente de derechos humanos apoyará la puesta en práctica de las recomendaciones de la comisión internacional de Investigación, a fin de ayudar a las autoridades nacionales a luchar contra la impunidad e idear fórmulas de justicia de transición. | UN | وسيدعم عنصر حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة التحقيق الدولية من أجل مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الإفلات من العقاب ووضع خيارات العدالة الانتقالية. |