"comisión nacional de derechos humanos independiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان
        
    • لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان
        
    • اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
        
    • اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • لجنة مستقلة لحقوق الإنسان
        
    • لجنة حقوق الإنسان الوطنية المستقلة
        
    • لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان
        
    En este contexto, la Alta Comisionada tomó nota de las medidas positivas que se estaban adoptando para establecer una comisión nacional de derechos humanos independiente. UN وفي هذا السياق، أحاطت المفوضة السامية علماً بالخطوات الإيجابية الجاري اتخاذها لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    En este contexto, la Alta Comisionada tomó nota de las medidas positivas que se estaban adoptando para establecer una comisión nacional de derechos humanos independiente. UN وفي هذا السياق، أحاطت المفوضة السامية علماً بالخطوات الإيجابية الجاري اتخاذها لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Este año, Mongolia estableció una comisión nacional de derechos humanos independiente. UN وقد أنشأت لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في أوائل هذا العام.
    :: En cumplimiento de su obligación de fomentar la promoción y protección de los derechos humanos, Bangladesh ha decidido establecer una comisión nacional de derechos humanos independiente. UN :: قررت بنغلاديش، وفاء بالتزامها بمواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان، إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان.
    comisión nacional de derechos humanos independiente. UN 23 - اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    Se está en vías de establecer una comisión nacional de derechos humanos independiente. UN وتجري إقامة لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Puso de relieve la importancia de la promulgación de una nueva ley de creación de una comisión nacional de derechos humanos independiente. UN وأشارت إلى أهمية سن القانون الجديد المتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Funcionarios de derechos humanos del ACNUDH, el PNUD y la MINUCI seguirán ayudando al Gobierno en el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos independiente y en la formulación de un plan de acción nacional para los derechos humanos. UN وسوف يواصل موظفو المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقديم المساعدة إلى الحكومة في إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفي وضع خطة عمل وطنية في هذا المجال.
    El Acuerdo General de Paz prevé el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos independiente y de una Comisión de la Verdad y la Reconciliación, que son instituciones importantes para la consolidación de la paz basada en la justicia y a las que se prestaría apoyo con carácter prioritario. UN وتنص اتفاقات السلام الشاملة على إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ولجنة للحقائق والمصالحة. وهاتان المؤسستان لازمتان لتوطيد السلام على أساس العدالة وسيُقدم لهما الدعم على سبيل الأولوية.
    Aunque el Parlamento aprobó una ley relativa a la creación de una comisión nacional de derechos humanos independiente, conforme a lo establecido en el Acuerdo de Paz de Lomé, aún no se ha llevado a efecto. UN ومع أن البرلمان أصدر قانونا بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان حسب المنصوص عليه في اتفاق لومي للسلام فلم تنشأ اللجنة بعد.
    68. El 30 de julio de 2004, el Parlamento aprobó una ley para la creación de una comisión nacional de derechos humanos independiente. UN 68- اعتمد البرلمان قانوناً في 30 تموز/يوليه 2004 لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    41. Durante el período que se reseña se ha avanzado en el proceso para establecer una comisión nacional de derechos humanos independiente. UN 41- لقد أحرز تقدم في عملية إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير.
    La Oficina de Derechos Humanos también siguió asesorando a funcionarios gubernamentales y a parlamentarios en materia de proyectos legislativos pertinentes, entre otros el proyecto de ley para establecer una comisión nacional de derechos humanos independiente. UN كما استمر مكتب حقوق الإنسان في إسداء المشورة للمسؤولين الحكوميين والبرلمانيين بشأن مشاريع التشريعات المتصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Esperaban con interés la creación de una comisión nacional de derechos humanos independiente y ofrecieron su apoyo a Burundi para promover los derechos humanos y la democracia. UN وأعربت الولايات المتحدة عن تطلعها إلى إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وعرضت على بوروندي دعمها في جهودها الرامية إلى تشجيع حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Bélgica pidió información al Gobierno sobre las perspectivas concretas que había para establecer una comisión nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París y sobre la próxima visita del Experto independiente. UN وسألت بلجيكا الحكومة عن توقعاتها بخصوص إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وعن الزيارة المقبلة التي سيقوم بها الخبير المستقل.
    A. Una comisión nacional de derechos humanos independiente 55 - 56 14 UN ألف - لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان 55-56 17
    :: Bangladesh ha establecido la comisión nacional de derechos humanos independiente, en consonancia con los Principios de París. UN :: وقد أنشأت بنغلاديش لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان تمشيا مع مبادئ باريس.
    El seminario apoyó el establecimiento, por ley parlamentaria y lo antes posible, de una comisión nacional de derechos humanos independiente y financiada de manera apropiada. UN وأعرب المشتركون في حلقة العمل عن تأييدهم لقيام الحكومة في أقرب وقت ممكن وبموجب قانون يصدر عن البرلمان بإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان يتم تمويلها تمويلاً كافياً.
    Insto a las autoridades nigerianas a que sigan apoyando a la comisión nacional de derechos humanos independiente para aplicar su mandato, firme y de amplio alcance, de supervisar y notificar las graves violaciones cometidas en las zonas afectadas. UN وإنني أحث السلطات النيجيرية على مواصلة دعم اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ ولايتها البعيدة المدى القوية في مجالي رصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة في المناطق المتضررة والإبلاغ عنها.
    :: Formulación de un plan para el establecimiento de la comisión nacional de derechos humanos independiente, que comprenda recomendaciones sobre la legislación necesaria UN :: وضع برنامج لإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان يشمل توصيات من أجل سن تشريع خاص بذلك
    Expresó aprecio por el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos independiente conforme a los Principios de París. UN وأعربت عن تقديرها لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    En cuanto al artículo 2 de la Convención, solicita información sobre los recursos jurídicos de que disponen las mujeres que desean hacer valer sus derechos y sobre la función de la nueva comisión nacional de derechos humanos independiente. UN 24 - وفي معرض الإشارة إلى المادة 2 من الاتفاقية طلب معلومات بشأن سُبُل الانتصاف القانونية المتاحة للمرأة التي تسعى إلى إعمال حقوقها وبشأن دور لجنة حقوق الإنسان الوطنية المستقلة الجديدة.
    Uno de los elementos del mandato del Representante Especial se refiere a la creación de una comisión nacional de derechos humanos independiente en Rwanda. UN ويتعلق أحد عناصر الولاية المنوطة بالممثل الخاص بتأسيس لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان في رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more