Los Emiratos Árabes Unidos han constituido una Comisión Nacional de Lucha contra el Terrorismo a fin de aplicar esta resolución. | UN | وقد قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بتشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب لتنفيذ ذلك القرار. |
En febrero de 2003, Benin estableció una Comisión Nacional de Lucha contra la proliferación de armas ligeras. | UN | وقد أنشأت بنن منذ عام 2003 لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة. |
La creación de una Comisión Nacional de Lucha contra la violencia de género; | UN | إنشاء لجنة وطنية لمكافحة أشكال العنف القائم على نوع الجنس؛ |
Miembro de la Comisión Nacional de Lucha contra la Discriminación Racial | UN | عضو اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز العنصري. |
Durante la visita, el Director del Centro inauguró oficialmente la Comisión Nacional de Lucha contra la Proliferación de Armas Ligeras en Guinea. | UN | وخلال الزيارة، افتتح مدير المركز رسميا أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غينيا. |
En Libia, las Naciones Unidas ayudaron al Consejo Nacional de Transición a aprobar una ley por la que se creó una Comisión Nacional de Lucha contra la corrupción. | UN | وفي ليبيا، ساعدت الأمم المتحدة المجلس الوطني الانتقالي في اعتماد تشريعات تنص على إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الفساد. |
Se ha creado una Comisión Nacional de Lucha contra el Hambre y la Malnutrición (COLFAM), Presidida por la Sra. Martelly e integrada por representantes de la Presidencia, la Oficina del Primer Ministro y nueve ministerios. | UN | وبرعاية من السيدة مارتيلي، أنشئت لجنة وطنية لمكافحة الجوع وسوء التغذية تضم ممثلين للرئاسة، ورئاسة الوزراء، و9 وزارات. |
Han creado una Comisión Nacional de Lucha contra las drogas y la toxicomanía y han elaborado y puesto en marcha un plan rector nacional con la ayuda de las estructuras competentes del Estado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأنشأت لجنة وطنية لمكافحة المخدرات واﻹدمان ووضعت ونفذت خطة توجيهية وطنية بمساعدة الهياكل المختصة في الدولة والمنظمات غير الحكومية. |
- Proyecto de decreto relativo a la creación de una Comisión Nacional de Lucha contra el terrorismo internacional. | UN | - مشروع مرسوم تشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب الدولي؛ |
Paralelamente, el Gobierno de Benin ha establecido una Comisión Nacional de Lucha contra la proliferación de las armas pequeñas, en aplicación de las disposiciones de una Convención firmada bajo los auspicios de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). | UN | كذلك أنشأت حكومة بنن لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة تنفيذا لأحكام اتفاقية وقعت تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Cabe señalar que, en el plano institucional, Burkina Faso ha creado una Comisión Nacional de Lucha contra la proliferación de armas ligeras, que depende del Primer Ministro. | UN | وعلى الصعيد الوطني تجدر الإشارة إلى أن بوركينا فاسو أنشأت لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة، وُضعت تحت إشراف رئيس الوزراء. |
Por lo demás, el Senegal estableció una Comisión Nacional de Lucha contra la proliferación y la circulación ilícita de armas ligeras y de pequeño calibre, presidida por el Ministerio de las Fuerzas Armadas. | UN | وفضلا عن ذلك، شكلت السنغال لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع، تترأسها وزارة القوات المسلحة. |
No se constituyó una comisión sobre trabajo infantil teniendo en cuenta la existencia de la Comisión Nacional de Lucha contra el trabajo infantil, creada en el marco del Ministerio de Trabajo mediante decreto del Consejo de Ministros, en la que está representado el Consejo Supremo para la Infancia. | UN | ولم يتم تشكيل لجنة عمل الأطفال نظراً لوجود لجنة وطنية لمكافحة عمل الأطفال تم إنشاؤها في وزارة العمل بقرار صادر عن مجلس الوزراء، والمجلس الأعلى للطفولة ممثل فيها. |
También en el contexto de las acciones nacionales, Malí fue uno de los primeros países en crear una Comisión Nacional de Lucha contra la proliferación ilícita de las armas ligeras y las armas pequeñas. | UN | وبشأن موضوع العمل الوطني أيضا، كانت مالي أحد البلدان الأوائل التي أنشأت لجنة وطنية لمكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
230. En 2001 se creó también una Comisión Nacional de Lucha contra el SIDA (CNLS), que se encarga de: | UN | 230 - وفي عام 2001 أنشئت أيضا لجنة وطنية لمكافحة الإيدز منوط بها ما يلي: |
65. En 1998 se creó la Comisión Nacional de Lucha contra la Violencia hacia la Mujer, Niñez y Adolescencia, coordinada por el INIM. | UN | 65- وأنشئت لجنة وطنية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال والمراهقين في عام 1998، بتنسيق من المعهد النيكاراغوي للمرأة. |
Presidente de la Comisión Nacional de Lucha contra la Proliferación de armas ligeras | UN | رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة |
Garantizar el funcionamiento de la Comisión Nacional de Lucha contra la discriminación de la mujer (CONALDIS), en calidad de Presidenta. Formación académica: | UN | :: السهر على سير عمل اللجنة الوطنية لمكافحة جمع أشكال التمييز ضد المرأة، بصفة رئيسة للجنة |
La Comisión Nacional de Lucha contra la Discriminación es un órgano prácticamente autónomo pese a que depende del Ministerio de Promoción de la Mujer. | UN | وإن اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز، وإن كانت مرتبطة بوزارة النهوض بالمرأة إلا أنها مستقلة ذاتيا تقريبا. |
El establecimiento de la Comisión Nacional de Lucha contra el terrorismo contribuirá al fortalecimiento del intercambio de información. | UN | ولا بد أن يعزز إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب قناة تبادل المعلومات هذه. |
En consecuencia, la dependencia de inteligencia financiera kuwaití y la Comisión Nacional de Lucha contra el Blanqueo de Dinero y la Financiación del Terrorismo se habían establecido en el Banco Central de Kuwait, que había adoptado una serie de decisiones para prevenir y luchar contra el blanqueo de dinero. | UN | وبناء على ذلك، أنشئت ضمن البنك المركزي الكويتي وحدة الاستخبارات المالية الكويتية، وهي المفوضية الوطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وأصدر البنك عددا من القرارات لمنع غسل الأموال ومكافحته. |
A este respecto, la oradora solicita más detalles acerca de las funciones de la Comisión Nacional de Lucha contra la Trata de Personas. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب تلقي مزيد من التفاصيل عن مسؤوليات اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر. |