"comisión nacional sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة وطنية معنية
        
    • اللجنة الوطنية المعنية
        
    • لجنة وطنية تُعنى
        
    • لجنة وطنية تعنى
        
    • لجنة وطنية بشأن
        
    Para coordinar dicha labor, se ha creado una comisión nacional sobre la Devolución de Bienes Culturales, que depende del Consejo de Ministros de Ucrania. UN وبغية تنسيق هذا العمل، أنشئت لجنة وطنية معنية بإعادة الممتلكات الثقافية، تابعة لمجلس وزراء أوكرانيا.
    Se ha creado una comisión nacional sobre Desarrollo Sostenible, encabezada por el Primer Ministro, para coordinar las iniciativas locales, regionales y nacionales. UN وأنشئت لجنة وطنية معنية بالتنمية المستدامة برئاسة رئيس الوزراء بغية تنسيق المبادرات اﻹقليمية والوطنية والمحلية.
    Asimismo, se invita al Estado Parte a reconsiderar la creación de una comisión nacional sobre los niños desaparecidos, así como de un fondo de reparación para los jóvenes encontrados. UN كما تدعوها إلى التفكير مجدداً في إنشاء لجنة وطنية معنية بالأشخاص المختفين وصندوق تعويضات للشبان الذين تم العثور عليهم.
    A los cinco días de asumir el poder, el Presidente Raúl Alfonsín estableció la comisión nacional sobre la Desaparición de Personas. UN وقام الرئيس راؤول الفونسين، في غضون خمسة أيام من توليه الحكم، بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بحالات الاختفاء.
    Puesto actual: Presidente de la comisión nacional sobre Corrupción UN المنصب الحالي: رئيس اللجنة الوطنية المعنية بالفساد
    Côte d ' Ivoire ha establecido una comisión nacional sobre el Estatuto de los Refugiados. La Comisión se encarga de examinar las solicitudes de los candidatos. UN وأنشأت كوت ديفوار لجنة وطنية معنية بالنظر في طلبات اللجوء والبت في هذه الطلبات.
    Insto al Gobierno de Transición, como cuestión prioritaria, a que establezca una comisión nacional sobre desarme, desmovilización y reinserción. UN وأحث الحكومة الانتقالية على أن تنشئ، على سبيل الأولوية، لجنة وطنية معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Además, hace poco en nuestro congreso nacional se presentó legislación para crear una comisión nacional sobre la condición de la mujer. UN كما عرض مؤخراً على برلماننا الوطني قانون لإنشاء لجنة وطنية معنية بمركز المرأة.
    En 2000 se creó una comisión nacional sobre la condición de la mujer y en 2012 se le confirió autonomía financiera y administrativa. UN وقد أنشئت في عام 2000 لجنة وطنية معنية بوضع المرأة ومُنحت الاستقلال المالي والإداري في عام 2012.
    Al respecto, el Gobierno, con el apoyo de la comunidad internacional, ya ha establecido una comisión nacional sobre Desertificación y Sequía, que es un órgano intersectorial encargado, entre otras cosas, de establecer redes institucionales y asesorar al Gobierno sobre todas las cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومة بلده قد أنشأت، بدعم من المجتمع الدولي، لجنة وطنية معنية بالتصحر والجفاف، وهي هيئة شاملة لعدة قطاعات ومسؤولة، من بين جملة أمور، على تحقيق الترابط بين المؤسسات وتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن جميع المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Además, durante el período que se examina, debido a las denuncias cada vez más numerosas de acoso sexual en las escuelas, el Gobierno Federal estableció la comisión nacional sobre Acoso Sexual, encargada de examinar la cuestión y hacer recomendaciones al respecto. UN وقامت الحكومة الاتحادية أيضا، أثناء الفترة قيد الاستعراض بإنشاء لجنة وطنية معنية بالمضايقة الجنسية لبحث المسألة وتقديم توصيات، نظرا لتصاعد الشكاوى من المضايقة الجنسية في المدارس.
    El Gobierno de Guinea acaba de establecer una comisión nacional sobre armas ligeras y pequeñas como expresión concreta de su voluntad de cumplir plenamente la responsabilidad que dimana de sus compromisos. UN وقد أنشأت حكومة غينيا، مؤخرا، لجنة وطنية معنية بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة، كتعبير ملموس عن إرادتها للاضطلاع الكامل بالمسؤوليات المترتبة على التزاماتها.
    En consecuencia, en breve se emprenderá la reorganización del Consejo Nacional para las Cuestiones relativas a la Mujer que pasará a ser la comisión nacional sobre la Igualdad de Género y dependerá de la oficina del Primer Ministro. UN وبناء على ذلك، يتم قريبا إعادة تنظيم المجلس الوطني لشؤون المرأة بوصفه لجنة وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين تابعة لمكتب رئيس الوزراء.
    Enero de 1996 Presidente de la comisión nacional sobre Corrupción hasta la fecha UN حتى الوقت الحاضر رئيس اللجنة الوطنية المعنية بالفساد
    La comisión nacional sobre Asuntos de la Mujer está organizando un seminario, en colaboración con organizaciones no gubernamentales, sobre el seguimiento de la Conferencia de Beijing. UN وقامت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة بتنظيم حلقة دراسية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية لمتابعة مؤتمر بيجين.
    Representante del Secretario de Relaciones Exteriores en la comisión nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina (1997) UN ممثلة وزير الخارجية في اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، ١٩٩٧.
    1969 Consultora, comisión nacional sobre las causas de la violencia y su prevención UN ١٩٦٩ مستشارة، اللجنة الوطنية المعنية بأسباب العنف ومنعه
    Posteriormente se estableció una comisión nacional sobre la Violencia contra la Mujer con una representación de amplia base. UN ثم أُنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة بتمثيل عريض القاعدة.
    comisión nacional sobre la Violencia contra la Mujer (KOMISI NASIONAL ANTI KEKERASAN TERILADAP PEREMPUAN) UN الدكتور ساباريناه سادلي اللجنة الوطنية المعنية بمسألة العنف ضد المرأة
    Una delegación opinó que firmar y ratificar las convenciones no era suficiente y comunicó que en su país se había creado una comisión nacional sobre la condición femenina para promover los derechos de la mujer en el plano nacional. UN واعتقد أحد الوفود أن التوقيع والتصديق على الاتفاقيات ليس كافياً وقال إن بلده أنشأ لجنة وطنية تُعنى بوضع المرأة لتعزيز حقوقها على الصعيد الوطني.
    En noviembre de 1996 se creó una comisión nacional sobre el cambio climático. UN كما أنشئت لجنة وطنية تعنى بتغيّر المناخ في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    En 1998, los Estados del África Occidental crearon una comisión nacional sobre el control, importación, exportación, fabricación y erradicación de las armas pequeñas, mediante una suspensión según la cual es necesario obtener el consentimiento previo de todos los Estados partes antes de que algún Estado pueda importar armas pequeñas y ligeras. UN وفي عام 1998، أنشأت دول غرب أفريقيا لجنة وطنية بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة واستيرادها وتصديرها وتصنيعها وإزالتها من خلال قرار رسمي بتوقيف هذه الأنشطة. ويلزم موافقة جميع الدول الأعضاء مسبقا قبل أن تستطيع أية دولة أن تستورد الأسلحة الصغيرة والخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more