90. Durante los períodos de sesiones de 1997 de la Comisión y de la Subcomisión, el Servicio de Información en Ginebra organizó 37 sesiones de información de Relatores Especiales y expertos para organizaciones no gubernamentales. | UN | 90- ونظمت دائرة الإعلام بجنيف، خلال دورتي لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لعام 1997، 37 جلسة إعلامية للمنظمات غير الحكومية عقدها المقررون الخاصون والخبراء. |
12. Atendiendo a la petición de la Comisión de Derechos Humanos, el 4 de octubre de 1999 la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos envió una carta a todos los gobiernos, en la que les instaba a hacer contribuciones al Fondo, remitiéndoles a las mencionadas resoluciones de la Comisión y de la Subcomisión. | UN | 12- عملاً بطلب لجنة حقوق الإنسان، قامت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بإرسال رسالة إلى جميع الحكومات تناشدها فيها التبرع للصندوق، ومسترعية اهتمامها إلى القرارين المذكورين أعلاه الصادرين عن لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية. |
12. Alienta a todos los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos, procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos humanos de la Comisión y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos a que de manera regular y sistemática tomen en cuenta la perspectiva de género en la puesta en marcha de sus mandatos, incluida la presente resolución; | UN | 12- تشجع جميع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان التابعة للجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس، بصورة منتظمة ومنهجية، لدى تنفيذ ولاياتها، بما في ذلك مراعاة هذا القرار؛ |
97. La Comisión convino en que los dos documentos antes mencionados podrían servir de base de futuras deliberaciones sobre el tema en el seno de la Comisión y de la Subcomisión. | UN | ٧٩ ـ واتفقت اللجنة على أن الوثيقتين المذكورتين آنفا يمكن أن تكونا أساسا ﻷي مناقشات مقبلة حول هذا الموضوع في اللجنة واللجنة الفرعية. |
5. Alienta además el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación entre todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, los relatores especiales, representantes, expertos, grupos de trabajo y demás mecanismos de la Comisión y de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías que se ocupan de los derechos humanos de la mujer, y en particular: | UN | ٥ - تشجع كذلك تقوية التعاون والتنسيق بين جميع الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان، والمقررين الخاصين والممثلين والخبراء واﻷفرقة العاملة وسائر آليات لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات المعنية بحقوق اﻹنسان للمرأة وبخاصة: |
14. La Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica declaró que se debía pedir a todos los organismos creados en virtud de tratados, representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión y de la Subcomisión que prestaran la debida atención a la Declaración. | UN | 14- أعلنت لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا أنه ينبغي أن يُطلب من جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والممثلين الخاصِّين والمقررين الخاصِّين والأفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية إيلاء الاعتبار الواجب للإعلان. |
En cumplimiento de la recomendación de la Junta de Síndicos y de la Comisión de Derechos Humanos, el 20 de octubre de 2000 la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos envió una carta a todos los gobiernos exhortándoles a que hicieran contribuciones al Fondo y señalando a su atención las mencionadas resoluciones de la Comisión y de la Subcomisión. | UN | ووفقاً لتوصيات مجلس الأمناء ولجنة حقوق الإنسان وجهت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000، رسالة إلى جميع الحكومات تناشدها فيها المساهمة في الصندوق وتوجه نظرها إلى القرارات الآنفة الذكر التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية. |
13. Pide a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a los mecanismos de la Comisión y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que, en el marco de sus respectivos mandatos, presten la debida atención a la presente resolución y contribuyan a su aplicación; | UN | 13- تطلب إلى الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وآليات لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان إيلاء الاهتمام الواجب لهذا القرار، كل في إطار ولايته، وتقديم إسهامات من أجل تنفيذه؛ |
119. En su resolución 2003/63, la Comisión pidió a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a los mecanismos de la Comisión y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que, en el marco de sus respectivos mandatos, prestaran la debida atención a esa resolución y contribuyeran a su aplicación. | UN | 119- وطلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2003/63 إلى الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وآليات لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان إيلاء الاهتمام الواجب لذلك القرار كل في إطار ولايته وتقديم إسهامات من أجل تنفيذه. |
Además la Liga apoyó varias declaraciones conjuntas de las organizaciones no gubernamentales sobre varios temas de programas y prestó asistencia a lejanas viajeras de representantes de estas organizaciones para que pudieran asistir a períodos de sesiones de la Comisión y de la Subcomisión. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت الرابطة دعما لعدد البيانات المشتركة للمنظمات غير الحكومية في إطار مختلف بنود جدول اﻷعمال، وقدمت مساعدة لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين جاءوا من أماكن بعيدة لحضور دورات اللجنة واللجنة الفرعية وأفرقتها العاملة. |
La labor realizada por los equipos de acción a lo largo del año también contribuye a la labor de la Comisión y de la Subcomisión en relación con los temas del programa pertinentes. | UN | ويسهم العمل الذي تقوم به فرق العمل طوال السنة أيضا في أعمال اللجنة واللجنة الفرعية في اطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال. |
iii) Trabajar en estrecha relación con otros relatores especiales, representantes especiales, grupos de trabajo y expertos independientes de la Comisión y de la Subcomisión, teniendo en cuenta la solicitud de la Comisión contenida en su resolución 1993/30 de 5 de marzo de 1993; | UN | `3` العمل باتصال وثيق مع غيره من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والأفرقة العاملة والخبراء المستقلين في اللجنة واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، مع مراعاة طلب اللجنة الوارد في قرارها 1993/30 المؤرخ 5 آذار/مارس 1993؛ |
5. Alienta además el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación entre todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, los relatores especiales, representantes, expertos, grupos de trabajo y demás mecanismos de la Comisión y de la Subcomisión que se ocupan de los derechos humanos de la mujer, y en particular: | UN | ٥- وتشجع كذلك تقوية التعاون والتنسيق بين جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمعنية بحقوق اﻹنسان، والمقررين الخاصين والممثلين والخبراء واﻷفرقة العاملة وسائر آليات لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية المعنية بحقوق اﻹنسان للمرأة وبخاصة: |
Teniendo presente el párrafo 91 de la sección II de la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/23), en el que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos apoyó los esfuerzos de la Comisión y de la Subcomisión por intensificar la lucha contra la práctica consistente en dejar impunes a los autores de violaciones graves de los derechos humanos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الفقرة ١٩ من الفرع الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23) التي أيد فيها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الجهود التي تبذلها لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لتعزيز مكافحة الممارسة المتمثلة في تأمين إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب، |