"comisiones de investigación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجان التحقيق
        
    • لجان تحقيق
        
    • ولجان تقصي الحقائق
        
    • لجان للتحقيق
        
    • ولجان التحقيق
        
    • بلجان التحقيق
        
    • مجالس التحقيق
        
    • لجنة تحقيق
        
    • للجان التحقيق
        
    • لجانا للتحقيق
        
    • المعني بالتحقيق
        
    • للجان تحقيق
        
    • لجنتي التحقيق
        
    En ocasiones los resultados de las comisiones de investigación creadas tardan en ser conocidos. UN وتتأخر أحياناً لجان التحقيق التي يتم إنشاؤها، في الإعلان عن نتائج التحقيق.
    Por esta razón, las pruebas basadas en testimonios de oídas son generalmente admisibles en las comisiones de investigación. UN فعلى سبيل المثال، يُقبل عموماً الإثبات بالتسامع في لجان التحقيق نظراً لتدني معايير الإثبات المطلوبة.
    El Relator Especial ha tenido conocimiento de que no se dispone en Bélgica de mucha experiencia en la actuación de comisiones de investigación. UN وقد علم المقرر الخاص أن بلجيكا ليس لديها خبرة كبيرة في مجال لجان التحقيق.
    En Sudáfrica, se han adoptado medidas para hacer frente a los graves incidentes que se produjeron en ese país, mediante la creación de comisiones de investigación independientes. UN وفي جنوب أفريقيا اتخذت خطوات لمواجهة الحوادث الرئيسية التي تقع في ذلك البلد عن طريق إنشاء لجان تحقيق مستقلة.
    En el pasado, la Comisión de Derechos Humanos, el Secretario General o el Alto Comisionado establecieron comisiones de investigación o equipos de investigación de otra índole. UN وفي الماضي قامت لجنة حقوق الإنسان أو الأمين العام أو المفوض السامي بإنشاء لجان تحقيق أو أنواع أخرى من أفرقة التحقيق.
    La exigencia de rendición de cuentas y del respeto a los derechos de las víctimas son denominadores comunes de las comisiones de investigación y de las comisiones de verdad. UN والبحث عن المساءلة وعن حقوق الضحايا قاسمان مشتركان بين لجان التحقيق ولجان تقصي الحقائق.
    53. La Ley Nº 17 de 1948 sobre comisiones de investigación, dispone la creación de comisiones de investigación para dilucidar diversas cuestiones. UN قانون لجنة التحقيقات رقم ٧١ لعام ٨٤٩١ ٣٥- ينص قانون لجنة التحقيقات على تعيين لجان للتحقيق في مختلف المسائل.
    Las comisiones de investigación internas creadas para investigar los abusos cometidos por los agentes de la autoridad a menudo tampoco se ajustan a esos criterios. UN كذلك لا تتوافر هذه المعايير غالبا في لجان التحقيق التي تُشكَّل للتحقيق في الانتهاكات التي يرتكبها الموظفون المسؤولون عن تنفيذ القوانين.
    El Grupo de Trabajo también destaca el papel de las comisiones de investigación en la administración de la justicia. UN ويبرز الفريق العامل أيضاً الدور الذي تؤديه لجان التحقيق في إقامة العدل.
    A este respecto, las comisiones de investigación creadas en el plano nacional han desempeñado una función importante. UN وتضطلع لجان التحقيق المنشأة على الصعيد الوطني بدور مهم في هذا الصدد.
    El problema consiste en establecer normas aceptadas frente a las que se pueda evaluar la creación de comisiones de investigación. UN ويتمثل التحدي في وضع معايير مقبولة يمكن الاستناد إليها في تقييم تعيين لجان التحقيق.
    Para las primeras comisiones de investigación el ACNUDH proporcionó una secretaría integrada por seis miembros. UN فقد كانت لجان التحقيق الأولى تحظى بدعم من أمانة المفوضية تتكون من حوالي ستة أعضاء.
    En sus respuestas a la nota verbal, los Estados han dado ejemplos recientes y ejemplos más antiguos de las comisiones de investigación que han creado. UN وقد أوردت الدول في ردودها على المذكرة الشفوية أمثلة حديثة وأخرى أقدم على لجان التحقيق التي أنشأتها.
    5. Experiencia adquirida en 26 años de informar sobre las comisiones de investigación UN 5- الدروس المستفادة من 26 عاماً من الإبلاغ عن لجان التحقيق
    También he tomado nota de la recomendación del Grupo de que se convoquen comisiones de investigación independientes una vez terminen las operaciones objeto de mandatos del Consejo. UN ولاحظت أيضا توصية الفريق بأن تنشأ لجان تحقيق مستقلة في إثر العمليات التي يصدر المجلس تكليفات بها.
    Esta actitud preocupa sobremanera a los burundianos, a quienes no deja de sorprender la diligencia con que las Naciones Unidas envían comisiones de investigación similares a otros países. UN وفي هذا التصرف ما يقلق الكثيرين في بوروندي ممن يدهشهم حرص الأمم المتحدة الشديد على الإسراع في إرسال لجان تحقيق مشابهة إلى بلدان أخرى.
    El Consejo recordará que durante el último decenio las Naciones Unidas establecieron tres comisiones de investigación a solicitud del Gobierno de Burundi. UN ولعل المجلس يذكر أن ثلاث لجان تحقيق تابعة للأمم المتحدة قد أنشئت في العقد الماضي بناء على طلب حكومة بوروندي.
    Me comprometo a velar por que todas las comisiones de investigación y los órganos de investigación afines establecidos por las Naciones Unidas y las comisiones de la verdad apoyadas por las Naciones Unidas tengan conocimientos especializados en materia de género y acceso a la capacidad de investigación específica relativa a la violencia sexual, aprovechando el apoyo de ONU-Mujeres. UN وأتعهد بضمان حصول جميع لجان التحقيق وهيئات التحقيق ذات الصلة التي أنشأتها الأمم المتحدة، ولجان تقصي الحقائق التي تدعمها الأمم المتحدة على دراية مكرسة في المسائل الجنسانية واكتساب قدرات محددة في مجال التحقيق في العنف الجنسي، بالاعتماد على دعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Además, la voluntad política se ha manifestado en diversas ocasiones a través de la constitución de comisiones de investigación. UN وفضلا عن ذلك، فقد برهن تشكيل لجان للتحقيق في مرات كثيرة على توفر اﻹدارة السياسية.
    Apoyamos el uso y la promoción de mecanismos como la Corte Penal Internacional, las comisiones de investigación o los grupos de expertos. UN ونحن نؤيد استخدام وتعزيز آليات مثل المحكمة الجنائية الدولية، ولجان التحقيق أو أفرقة الخبراء.
    Se está creando un instrumento para registrar las mejores prácticas de las comisiones de investigación de los distintos países y también se está prestando atención a la protección de testigos. UN ويجري تطوير أداة لتسجيل الممارسات الفضلى الخاصة بلجان التحقيق الوطنيـة. كمـا تحـظى حمايـةُ الشهود بالاهتمام.
    El informe de la Comisión, al igual que los de todas las comisiones de investigación de las Naciones Unidas, es un documento interno que no se debe hacer público. UN وتقرير المجلس، شأنه شأن تقارير جميع مجالس التحقيق التابعة للأمم المتحدة، وثيقة داخلية وليس للنشر.
    59. De ser posible, deberían crearse comisiones de investigación nacionales antes de establecer una comisión de investigación internacional. UN 59- عند الإمكان، يجب السعي إلى إنشاء لجان تحقيق وطنية قبل إنشاء لجنة تحقيق دولية.
    Existe un amplio consenso acerca de que las comisiones de investigación y las misiones de determinación de los hechos pueden desempeñar una importante función en la lucha contra la impunidad. UN ولقد كثر التسليم بما قد يكون للجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق من دور مهم في مكافحة الإفلات من العقاب.
    - Pedir, cuando convenga, el establecimiento por el Secretario General de comisiones de investigación y medidas similares respecto de situaciones de genocidio, crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad o violaciones graves de las normas de derechos humanos. UN الطلب أن ينشئ الأمين العام، حسب الاقتضاء، لجانا للتحقيق ويتخذ تدابير مشابهة في الحالات التي تقع فيها جرائم إبادة جماعية وجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية أو انتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Recordando su resolución 268 D (III), de 28 de abril de 1949, sobre el establecimiento de una lista de personas para constituir comisiones de investigación o de conciliación, en cuyo anexo figura el reglamento relativo a la composición y a la utilización de la lista de personalidades para constituir comisiones de investigación o de conciliación, UN " وإذ تشير إلى القرار ٢٦٨ دال )د - ٣( المؤرخ ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٤٩ بشأن تشكيل فريق للتحقيق والتوفيق، حيث يتضمن مرفقه مواد تتصل بتشكيل واستخدام الفريق المعني بالتحقيق والتوفيق،
    36. Existen también casos de comisiones de investigación cuyo éxito limitado se ha debido a otros factores. UN 36- وثمة أيضاً أمثلة للجان تحقيق عرفت نجاحاً محدوداً نظراً لعوامل أخرى.
    Por otra parte, quisiera mencionar el caso de dos comisiones de investigación judicial creadas en el Estado de Manipur para hacer la luz sobre las atrocidades y las matanzas perpetradas por las fuerzas de seguridad. UN وقال إنه يود من جهة أخرى التكلم عن لجنتي التحقيق القضائيتين المنشأتين في ولاية مانيبور للكشف عن اﻷعمال الشنيعة والمجازر التي ارتكبتها قوات اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more