"comisiones regionales de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجان الإقليمية التابعة للأمم
        
    • اللجان الإقليمية للأمم
        
    • اللجان اﻻقليمية لﻷمم
        
    • للجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم
        
    • واللجان الإقليمية للأمم
        
    • واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم
        
    • من اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم
        
    comisiones regionales de las Naciones Unidas OCDE/CAD UN :: اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة
    comisiones regionales de las Naciones Unidas UN اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة
    Se enviaron las mismas preguntas a las comisiones regionales de las Naciones Unidas y a las organizaciones regionales de administraciones públicas. UN ووجهت مجموعة الأسئلة نفسها إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وإلى منظمات الإدارة العامة على الصعيد الإقليمي.
    Las comisiones regionales de las Naciones Unidas desempeñarán un papel catalítico en la coordinación de la labor de los diversos interesados, entre ellos los usuarios y los encargados de preparar estadísticas. UN وستقوم اللجان الإقليمية للأمم المتحدة بدور تحفيزي بتنسيق عمل المساهمين المختلفين بمن فيهم مستخدمو ومنتجو الإحصاءات.
    Las comisiones regionales de las Naciones Unidas también ejecutan actividades significativas sobre la energía. UN كما تضطلع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة بأنشطة هامة متصلة بالطاقة.
    Del mismo modo, la función de las comisiones regionales de las Naciones Unidas debe integrarse más cabalmente en la totalidad de las actividades de la Organización. UN وبالمثل، فإن دور اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة يحتاج إلى إدماجه بصورة أفضل في الهيكل الكلي ﻷنشطة المنظومة.
    Existe la necesidad de fortalecer la capacidad institucional de las comisiones regionales de las Naciones Unidas y sus coordinadores de medidas en pro de la mujer para permitirles poder responder a las necesidades y expectativas concretas de la mujer en las distintas regiones. UN وقالت إن ثمة حاجة الى تعزيز القدرات المؤسسية للجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة ومراكز تنسيق شؤون المرأة بها لتمكينها من الاستجابة للاحتياجات والتوقعات المحددة للمرأة في شتى المناطق.
    También se mantiene una estrecha colaboración con la UNESCO, la FAO, las comisiones regionales de las Naciones Unidas y la OIT sobre diversas cuestiones relacionadas con la población. UN ويستمر التعاون الوثيق أيضا مع اليونسكو، والفاو، واللجان الإقليمية للأمم المتحدة، ومنظمة العمل الدولية، في عدد من المسائل السكانية.
    En lo que hace a las comisiones regionales de las Naciones Unidas en los cursos de Hanoi y La Habana, la distribución dejó que desear. UN وعلى وجه الخصوص، إن تقاسم الأدوار مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة لم يرق خلال دورتي هانوي وهافانا إلى المستوى المطلوب.
    * No hay que subestimar la función de las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN :: ولا يمكن أن يستهان، في هذا الصدد، بدور اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    comisiones regionales de las Naciones Unidas UN اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة
    Las organizaciones internacionales que se encargan de estándares concretos, así como las comisiones regionales de las Naciones Unidas, habrían de desempeñar una función importante. UN ويتعين على هذه المنظمات القيمة على معايير معينة وعلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما.
    * No hay que subestimar la función de las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN :: ولا يمكن أن يستهان، في هذا الصدد، بدور اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    La División también colabora de cerca con las comisiones regionales de las Naciones Unidas y con los organismos internacionales. UN وتتعاون الشعبة أيضا تعاونا وثيقا مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة والوكالات الدولية.
    Desde 2007, todas las comisiones regionales de las Naciones Unidas son miembros del Grupo interinstitucional de la Junta de los jefes ejecutivos sobre comercio y capacidad productiva. UN فمنذ عام 2007، أصبحت اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أعضاءً في مجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية.
    Se han celebrado igualmente consultas y sesiones informativas con representantes de las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وأجرت أيضا مشاورات مع ممثلي اللجان الإقليمية للأمم المتحدة وقدمت إحاطة لهم.
    La UNCTAD podía colaborar más estrechamente con otras instituciones, incluidas las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يعمل الأونكتاد على نحو أوثق مع المؤسسات الأخرى، بما فيها اللجان الإقليمية للأمم المتحدة.
    El presente informe se basa en las comunicaciones recibidas de las comisiones regionales de las Naciones Unidas y en otra información que obra en poder de la Secretaría. UN ويستند هذا التقرير إلى البيانات الواردة من اللجان الإقليمية للأمم المتحدة وإلى المعلومات الأخرى المتاحة للأمانة العامة.
    Entre las comisiones regionales de las Naciones Unidas, la Comisión Económica para África ha contratado un número creciente de profesionales nacionales. UN ومن بين اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، تستعين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بعدد متزايد من الموظفين الفنيين الوطنيين.
    Además, se debe fortalecer la función de las comisiones regionales de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia técnica. UN وعلاوة على ذلك ينبغي تعزيز دور اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة في ميدان تقديم المساعدة التقنية.
    b) Las comisiones regionales de las Naciones Unidas deben cumplir un papel fundamental en las actividades a nivel regional; UN )ب( للجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة دور مركزي تؤديه في اﻷنشطة اﻹقليمية المستوى؛
    Se deberían seguir fortaleciendo los intercambios de información y experiencias a nivel regional, teniendo en cuenta la función que podrían desempeñar a este respecto las organizaciones regionales y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وينبغي زيادة تعزيز تبادل المعلومات والخبرات على المستوى الوطني، على أن يؤخذ في الاعتبار الدور الذي يمكن أن تقوم به المنظمات الاقليمية واللجان الإقليمية للأمم المتحدة في هذا الشأن.
    La Junta acoge con satisfacción el hecho de que el CCI mantenga vínculos estrechos con el PNUD, las comisiones regionales de las Naciones Unidas y ciertos organismos especializados de las Naciones Unidas. UN يرحــب المجلـــس بإبقاء مركز التجارة الدولية على علاقـــات وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة، وبعض الوكالات المتخصصة التابعـــة لﻷمـــم المتحدة.
    En los casos en que los datos de la División de Estadística estaban incompletos o habían sido objeto de modificaciones, se utilizaron datos de las comisiones regionales de las Naciones Unidas, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y publicaciones nacionales para completar o actualizar el conjunto básico de datos de la División de Estadística. UN وحيثما كانت هناك فجوات في البيانات المقدمة من الشعبة اﻹحصائية أو جرى تنقيح هذه البيانات فيما بعد، استُخدمت بيانات من اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والمنشورات الوطنية وذلك لاستكمال أو تحديث المجموعة اﻷساسية من بيانات الشعبة اﻹحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more