Aproximadamente uno de cada cinco dijo que se celebraban reuniones periódicas de coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para tareas concretas, aun cuando no se hubiese establecido oficialmente un comité a nivel de la oficina exterior. | UN | وقال خمسهم تقريبا إنه تعقد اجتماعات تنسيق منتظمة بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لعمليات محددة رغم أنه لم يتم إضفاء الطابع الرسمي على إنشاء لجنة الصعيد الميداني. |
Aproximadamente uno de cada cinco dijo que se celebraban reuniones periódicas de coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para tareas concretas, aun cuando no se hubiese establecido oficialmente un comité a nivel de la oficina exterior. | UN | وقال خمسهم تقريبا إن اجتماعات تنسيق منتظمة بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تعقد لعمليات محددة رغم أنه لم يضف الطابع الرسمي على إنشاء لجنة الصعيد الميداني. |
El comité a nivel de oficina exterior proporciona la oportunidad de examinar los principales programas y proyectos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para asegurar que se complementen mutuamente. | UN | ٤٣ - تتيح لجنة الصعيد الميداني فرصة لاستعراض البرامج والمشاريع الكبرى لمنظومة اﻷمم المتحدة بغية تأمين تكاملها. |
El representante superior del comité a nivel de la oficina exterior recibe con frecuencia el apoyo de grupos de trabajo y grupos por temas. | UN | وكثيرا ما تحظى لجان الصعيد الميداني، على مستوى كبار الممثلين، بدعم من اﻷفرقة العاملة واﻷفرقة المواضيعية. |
La experiencia adquirida en el funcionamiento del comité a nivel de la oficina exterior después de la introducción del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo como nuevo mecanismo para armonizar la programación nacional, aportará nuevos conocimientos útiles sobre esta cuestión. | UN | وستؤدي تجربة سير أعمال اللجنة على الصعيد الميداني، بعد اﻷخذ بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بوصفه آلية جديدة لمواءمة البرمجة القطرية، إلى آراء إضافية مفيدة بشأن هذه المسألة. |
En este período se celebraron dos sesiones y 13 reuniones oficiosas de consulta de miembros del comité a nivel de expertos. | UN | وفي خلال هذه الفترة، عقدت اللجنة جلستين و 13 مشاورة غير رسمية بين أعضاء اللجنة على مستوى الخبراء. |
El comité a nivel de la oficina exterior puede ser un mecanismo muy eficaz a nivel de organización para establecer un diálogo constructivo y transparente entre los representantes nacionales de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أن تمثل لجنة الصعيد الميداني آلية فعالة جدا على المستوى التنظيمي ﻹقامة حوار بنﱠاء ومتسم بالشفافية فيما بين الممثلين القطريين لمختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Este comité a nivel de las oficinas exteriores también debe promover el diálogo entre el sistema de las Naciones Unidas y el gobierno, con inclusión de otros participantes pertinentes, para la coordinación eficaz de las iniciativas de erradicación de la pobreza a nivel de los países. | UN | وينبغي أيضا أن تعزز لجنة الصعيد الميداني الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة والحكومة، بمن في ذلك أصحاب المصالح اﻷخرى ذات الصلة، من أجل قيام تنسيق فعال على الصعيد القطري لمبادرات القضاء على الفقر. |
Este comité a nivel de las oficinas exteriores también debe promover el diálogo entre el sistema de las Naciones Unidas y el gobierno, con inclusión de otros participantes pertinentes, para la coordinación eficaz de las iniciativas de erradicación de la pobreza a nivel de los países. | UN | وينبغي أيضا أن تعزز لجنة الصعيد الميداني الحوار بين منظومة اﻷمم المتحدة والحكومة، بمن في ذلك أصحاب المصالح اﻷخرى ذات الصلة، من أجل قيام تنسيق فعال على المستوى القطري للمبادرات المتعلقة بالقضاء على الفقر. |
Aun cuando se pueden haber creado arreglos especiales, tales como comités directivos o grupos mixtos que se concentran concretamente en la nota sobre la estrategia del país, por lo general es en el comité a nivel de oficina exterior que se realiza el primer debate para promover la participación activa del sistema de las Naciones Unidas en la formulación de la nota sobre la estrategia del país. | UN | ورغم أن ترتيبات مخصصة قد وضعت، مثل لجان التوجيه أو اﻷفرقة المشتركة، وأنها تركز بالتحديد على مذكرة الاستراتيجية القطرية، فإن المناقشة اﻷولى بشأن المشاركة الفاعلة لمنظومة اﻷمم المتحدة في صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية تجرى عادة في لجنة الصعيد الميداني. |
En forma análoga, el diálogo activo entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el comité a nivel de la oficina exterior no asegura que se establezca el mismo tipo de diálogo entre el sistema y el gobierno, y este último vínculo es indispensable para lograr una coordinación eficaz a nivel nacional. | UN | كذلك، فإن الحوار النشيط فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في إطار لجنة الصعيد الميداني لا يكفي لتأمين إقامة حوار من النوع ذاته بين المنظومة والحكومة وهذا الحوار اﻷخير شرط أساسي للتنسيق الفعلي على الصعيد القطري. |
Examen de los programas y proyectos del sistema de las Naciones Unidas por el comité a nivel de las oficinas exteriores (párr. 18) | UN | استعراض لجنة الصعيد الميداني لبرامج ومشاريع منظومة اﻷمم المتحدة )الفقرة ١٨( |
Los subcomités a un nivel más técnico que se ocupan de cuestiones concretas (véase a continuación el examen de los grupos de trabajo por temas) puede complementar la función del comité a nivel de la oficina exterior. | UN | ويمكن أن تتولى تكملة دور لجنة الصعيد الميداني لجان فرعية تكون أكثر اتساما بالطابع التقني وتعالج قضايا محددة )انظر أدناه مناقشة اﻷفرقة العاملة المواضيعية(. |
H. comité a nivel de las oficinas exteriores | UN | حاء - لجنة الصعيد الميداني |
Al parecer, aproximadamente en el 35% de los países examinados no se habían adoptado disposiciones oficiales para la participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el comité a nivel de la oficina exterior, si bien se celebran reuniones de jefes de organismos para ayudar a definir los planes de trabajo anuales. | UN | ٦٣ - وفي نحو ٣٥ في المائة من البلدان المستعرضة، لا يبدو أنه قد اعتُمدت أي ترتيبات رسمية لمشاركة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في لجنة الصعيد الميداني، على الرغم من انعقاد " اجتماعات لرؤساء الوكالات " تساعد على وضع خطط العمل السنوية. |
En muchos casos, no se ha establecido un comité a nivel de la oficina exterior debido a la limitada presencia del sistema de las Naciones Unidas en el país o a otras circunstancias (por ejemplo, la inestabilidad política). | UN | وفي العديد من هذه الحالات، لم تنشأ لجنة الصعيد الميداني بسبب محدودية تواجد منظومة اﻷمم المتحدة في البلد أو غير ذلك من الظروف السائدة )التي من قبيل عدم الاستقرار السياسي(. |
Si bien en sus resoluciones 47/199 y 50/120, la Asamblea destacó la importancia de las relaciones con el Gobierno nacional en el funcionamiento del comité a nivel de oficina exterior, varios países receptores han manifestado que desean establecer una asociación más estrecha con la labor de dichos comités. | UN | وعلى الرغم من أن الجمعية العامة أكدت في قراريها ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠ أهمية العلاقات مع الحكومة الوطنية في سير أعمال لجنة الصعيد الميداني، أعرب عدد من البلدان المستفيدة عن رأي مفاده أنها تود توثيق ارتباطها بأعمال اللجان الميدانية. |
El representante superior del comité a nivel de la oficina exterior recibe con frecuencia el apoyo de grupos de trabajo y grupos por temas. | UN | وكثيرا ما تحظى لجان الصعيد الميداني، على مستوى التمثيل العالي، بدعم من اﻷفرقة العاملة واﻷفرقة المواضيعية. |
En varios países el comité a nivel de la oficina exterior funciona adecuadamente, lo que demuestra el compromiso fundamental de los miembros del equipo nacional a seguir un enfoque a nivel de todo el sistema. | UN | وفي عدد من البلدان، تسير أعمال لجان الصعيد الميداني سيرا حسنا، اﻷمر الذي يعكس عمق التزام أعضاء الفريق القطري بنهج شامل للمنظومة. |
En varios países el comité a nivel de la oficina exterior funciona adecuadamente, lo que demuestra el compromiso fundamental de los miembros del equipo nacional a seguir un enfoque a nivel de todo el sistema. | UN | وفي عدد من البلدان، تسير أعمال لجان الصعيد الميداني بشكل جيد، اﻷمر الذي يعكس الالتزام الهام ﻷعضاء الفريق القطري بنهج على نطـــاق المنظومة. |
La experiencia adquirida en el funcionamiento del comité a nivel de la oficina exterior después de la introducción del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo como nuevo mecanismo para armonizar la programación nacional, aportará nuevos conocimientos útiles sobre esta cuestión. | UN | وستؤدي تجربة سير أعمال اللجنة على الصعيد الميداني، بعد اﻷخذ بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، بوصفه آلية جديدة لمواءمة البرمجة القطرية، إلى آراء إضافية مفيدة بشأن هذه المسألة. |
En la actualidad se están haciendo los preparativos necesarios para la contratación, en el marco del Plan de un funcionario experto para reforzar el aporte cuantitativo y cualitativo de secretaría que se presta al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y para efectuar el seguimiento de las recomendaciones del comité a nivel nacional. | UN | وهناك أعمال تحضيرية نشطة يجري القيام بها في الوقت الراهن لتشغيل موظف خبير في إطار الخطة من أجل تعزيز مُدخل اﻷمانة الكمي والنوعي الذي تحصل عليه لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن متابعة توصيات اللجنة على الصعيد الوطني. |
Presenté un documento a la reunión citada del comité, a nivel de delegados, como trabajo preliminar para su estudio por el comité a nivel ministerial, y lo comuniqué al Ministro de Asuntos Exteriores de Libia para su presentación al Hermano Líder. | UN | وقد قَدَّمْتُ ورقة إلى اجتماع اللجنة على مستوى المندوبين المُشار إليه، تمهيداً لدراستها من قِبَل اللجنة على المستوى الوزاري، كما أرسلتها إلى وزير الخارجية الليبية لعرضها على الأخ القائد. |