"comité contra la tortura y el" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة مناهضة التعذيب واللجنة
        
    El Tribunal se había remitido ampliamente al Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos. UN وقد اقترضت المحكمة على نطاق واسع من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    103. En opinión de la observadora de Suecia, todavía no estaba claro el vínculo entre el Comité contra la Tortura y el nuevo subcomité. UN ٣٠١- ورأت المراقبة من السويد أن العلاقة بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية الجديدة لم تتضح بعد.
    ix) Aplique las recomendaciones de todos los órganos de las Naciones Unidas, incluidos el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN `9 ' تنفيذ التوصيات الصادرة عن جميع أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    ix) Aplique las recomendaciones de todos los órganos de las Naciones Unidas, incluidos el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN ' 9` تنفيذ التوصيات الصادرة عن جميع أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Alemania recomendó que se adoptaran medidas para mejorar las condiciones en las prisiones y seguir las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos. UN وأوصت ألمانيا البرازيل باتخاذ إجراءات لتحسين أحوال السجون ولتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Alemania recomendó que se adoptaran medidas para mejorar las condiciones en las prisiones y seguir las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos. UN وأوصت ألمانيا باتخاذ إجراءات لتحسين أحوال السجون ولتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    44. El Grupo de Contacto del Comité contra la Tortura y el SPT, integrado por dos miembros de cada órgano, siguió facilitando la comunicación. UN 44- وواصل فريق الاتصال المشترك، الذي يتكون من عضوين من كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية، تيسير الاتصالات.
    Hasta el momento, sólo el Comité contra la Tortura y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer han utilizado este procedimiento. La breve introducción del procedimiento que hicieron los representantes de esos comités dio lugar a diversas preguntas de los representantes de los órganos de tratados que no disponían de tal procedimiento. UN وقد أثار عرض موجز للإجراء المشار إليه قدمه ممثلا لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عددا من الأسئلة من جانب ممثلي هيئات المعاهدات التي ليس لديها إجراء من هذا القبيل.
    A ese respecto, se mencionó el procedimiento de las listas de cuestiones previas a la presentación de informes que habían adoptado el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos. UN وفي ذلك الصدد، أُشير إلى الإجراء الخاص بإعداد قوائم للمسائل قبل تقديم التقارير، الذي اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Tomó nota de la Ley de Migración y Extranjería de 2009, pero señaló que el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos habían expresado preocupación acerca de la detención provisional y el internamiento de extranjeros. UN وأحاطت كندا علماً بقانون الهجرة والأجانب لعام 2009 لكنها أشارت إلى أن لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعربتا عن القلق بشأن الحبس الاحتياطي واحتجاز الأجانب.
    Belarús recordó las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos sobre la investigación de los presuntos casos de tortura y tratos crueles. UN وأشارت إلى توصيتي كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإجراء تحقيق في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة.
    Alentó al país a presentar informes a los órganos creados en virtud de tratados, como el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وشجعتها على تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات، بما في ذلك لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    50. Estos dos textos se están revisando a la luz de las recomendaciones del Comité contra la Tortura y el Subcomité de las Naciones Unidas para la Prevención de la Tortura. UN 50- ويجري حالياً تعديل هذين النصين وفقاً لتوصيات لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    34. El Grupo de Trabajo recuerda también las preocupaciones y recomendaciones a este respecto del Comité contra la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN 34- ويشير الفريق العامل أيضاً إلى دواعي قلق وتوصيات لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب في هذا الصدد.
    53. Con respecto al artículo 2, las delegaciones de México, la Federación de Rusia y Cuba expresaron la opinión de que en el proyecto de protocolo facultativo debía establecerse claramente el vínculo entre el Comité contra la Tortura y el subcomité. UN ٣٥- وبالنسبة للمادة ٢، أعربت وفود المكسيك والاتحاد الروسي وكوبا عن رأيها أنه ينبغي أن يحدد مشروع البروتوكول الاختياري بوضوح الصلة بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية.
    116. El representante de Egipto dijo que el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 2 del artículo 19 debía mantenerse si se deseaba que hubiera un vínculo entre el Comité contra la Tortura y el Subcomité. UN ٦١١- وقال ممثل مصر إنه ينبغي الابقاء على النص الوارد بين قوسين في الفقرة ٢ من المادة ٩١ إذا اريد أن تكون هناك صلة بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية.
    Esta interpretación fue respaldada posteriormente por el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos. UN وتم في وقت لاحق تأييد هذا التفسير من قِبَل لجنة مناهضة التعذيب() واللجنة المعنية بحقوق الإنسان().
    Los órganos creados en virtud de tratados, en particular el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos, continuaron elaborando, mejorando y poniendo en práctica nuevos métodos de trabajo, como la preparación de la lista de cuestiones antes de la presentación del informe y el perfeccionamiento de los procedimientos de seguimiento de las observaciones finales y las decisiones sobre las comunicaciones individuales. UN وواصلت هيئات المعاهدات ولا سيما لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وضع وتحسين وتنفيذ أساليب عمل جديدة مثل وضع قائمة للمسائل قبل تقديم التقارير، وصقل إجراءات متابعة الملاحظات الختامية والقرارات بشأن البلاغات الفردية.
    El Relator Especial seguirá trabajando con ellos para velar por la adecuada aplicación de sus conclusiones, recomendaciones y resultados, y hará aportaciones a las comunicaciones individuales de los órganos de tratados pertinentes, como el Comité contra la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN وسيواصل العمل معها من أجل كفالة المتابعة الملائمة لاستنتاجاتها وتوصياتها ونتائجها، وسيساهم في البلاغات الفردية المتعلقة بهيئات المعاهدات المعنية، بما فيها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    46. Del mismo modo, el Grupo de Trabajo suscribe las preocupaciones y recomendaciones del Comité contra la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 46- وبالمثل، يعرب الفريق العامل عن تأييده لشواغل لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولتوصياتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more