En su calidad de país donante, Portugal es miembro del Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE. | UN | والبرتغال، بوصفها بلداً مانحاً، عضو في لجنة المساعدة اﻹنمائية في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Ello ha venido motivado principalmente por la incorporación de España al Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE y la consiguiente participación en su Grupo de Trabajo sobre mujer y desarrollo. | UN | وهذا هو في المقام الأول نتيجة لعضوية إسبانيا في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومشاركة إسبانيا في فريق الخبراء المعني بالمرأة والتنمية. |
Se instó a los donantes miembros del Comité de Ayuda al Desarrollo a que alcanzaran los objetivos y cumplieran los compromisos asumidos en relación con esos países. | UN | وحثت البلدان المانحة اﻷعضاء في لجنة المساعدة الانمائية على بلوغ اﻷرقام المستهدفة لتقديم المعونة ﻷقل البلدان نموا والوفاء بالتزاماتها تجاه هذه البلدان. |
En tal sentido, algunos oradores destacaron la necesidad de elaborar un conjunto común de indicadores sobre la erradicación de la pobreza, en particular en cooperación con el Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE/CAD). | UN | وركز في هذا الصدد، بعض المتكلمين على ضرورة وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات بشأن استئصال شأفة الفقر، وخاصة بالتعاون مع لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Se exhortó a los países donantes miembros del Comité de Ayuda al Desarrollo a que cumplieran los objetivos fijados y los compromisos contraídos en relación con la ayuda a los países menos adelantados. | UN | وحثت الجهات المانحة التابعة للجنة المساعدة اﻹنمائية على تنفيذ أهداف المساعدة والالتزامات المتعلقة بها تجاه أقل البلدان نموا. |
En tal sentido, algunos oradores destacaron la necesidad de elaborar un conjunto común de indicadores sobre la erradicación de la pobreza, en particular en cooperación con el Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE/CAD). | UN | وركز في هذا الصدد، بعض المتكلمين على ضرورة وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات بشأن استئصال شأفة الفقر، وخاصة بالتعاون مع لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Al mismo tiempo, seguía disminuyendo la asistencia oficial para el desarrollo y se reducía la ayuda procedente del principal grupo de donantes, el Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE. | UN | ويتواصل، في الوقت ذاته، هبوط المساعدة الإنمائية الرسمية، كما أن العون من المجموعة المانحة الرئيسية، وهي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ما فتئ يتقلص. |
IV. COOPERACIÓN CON EL Comité de Ayuda al DESARROLLO | UN | رابعاً- التعاون مع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان |
19. La secretaría efectuó un examen preliminar de algunos de los datos recibidos por la secretaría del Comité de Ayuda al Desarrollo. | UN | 19- وأجرت أمانة الاتفاقية استعراضا أوليا لبعض البيانات التي تلقتها أمانة لجنة المساعدة الإنمائية. |
Al mismo tiempo, seguía disminuyendo la asistencia oficial para el desarrollo y se reducía la ayuda procedente del principal grupo de donantes, el Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE. | UN | ويتواصل، في الوقت ذاته، هبوط المساعدة الإنمائية الرسمية، وكما أن العون من المجموعة المانحة الرئيسية، وهي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ما فتئ يتقلص. |
Al mismo tiempo, seguía disminuyendo la asistencia oficial para el desarrollo y se reducía la ayuda procedente del principal grupo de donantes, el Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE. | UN | ويتواصل، في الوقت ذاته، هبوط المساعدة الإنمائية الرسمية، كما أن العون من المجموعة المانحة الرئيسية، وهي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ما فتئ يتقلص. |
También recabaron las opiniones de funcionarios del Comité de Ayuda al Desarrollo (CAD) de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), así como de representantes de los principales países donantes. | UN | كما التمسوا آراء موظفي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فضلاً عن آراء ممثلي البلدان المانحة الرئيسية. |
También recabaron las opiniones de funcionarios del Comité de Ayuda al Desarrollo (CAD) de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), así como de representantes de los principales países donantes. | UN | كما التمسوا آراء موظفي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فضلاً عن آراء ممثلي البلدان المانحة الرئيسية. |
El Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE explicó la manera en que se habían elaborado nuevos indicadores para vigilar los efectos de los programas de asistencia técnica relacionados con el comercio. | UN | وأوضحت لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كيف أنه تم وضع مؤشرات جديدة لرصد أثر برامج المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
En 2005, estimaciones del Comité de Ayuda al Desarrollo indicaron que 34 países recibieron 10.453 misiones de donantes, una por país por cada día hábil. | UN | وفي عام 2005، أظهرت تقديرات لجنة المساعدة الإنمائية أن 34 بلدا استقبلت 453 10 بعثة من الجهات المانحة، واحدة لكل بلد في كل يوم عمل. |
Apoyamos el trabajo que se viene realizando en el Comité de Ayuda al Desarrollo para evaluar los mecanismos actuales a nivel nacional e internacional y examinar las lagunas existentes y las vías de eliminarlas. | UN | ونحن ندعم العمل من خلال لجنة المساعدة الإنمائية لتقييم الآليات القائمة على الصعيدين القطري والدولي، والبحث عن الثغرات والنظر في كيفية معالجتها. |
Entre estos puede estar la distribución a las Partes de formularios previamente cumplimentados con datos extraídos del sistema de notificación de los países acreedores del Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | ويمكن أن تشمل تلك الآليات توزيع استمارات مملوءة سلفاً ببيانات متاحة من نظام الإبلاغ بالدائنين الذي وضعته لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعـاون والتنميـة فـي الميدان الاقتصادي. |
Este año, nos sumamos a la Iniciativa sobre Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias y, a partir del año próximo, seremos miembros de pleno derecho del Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وهذا العام، انضممنا إلى مبادرة المانحين الخيّرين الإنسانيين، وابتداء من العام المقبل سنصبح عضوا كامل العضوية في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La red sobre el buen gobierno del Comité de Ayuda al desarrollo (GOVNET) está realizando una labor de fomento del consenso entre los donantes sobre el porqué y el cómo de la integración de los derechos humanos en el desarrollo de manera más sistemática. | UN | إذ تقوم `شبكة الإدارة السديدة` التابعة للجنة المساعدة الإنمائية في المنظمة بأعمال ترمي إلى دعم توافق الآراء فيما بين المانحين بشأن أسباب وكيفية دمج حقوق الإنسان في التنمية على نحو أكثر منهجية. |
Entre las medidas encaminadas a poner en práctica la incorporación en las políticas de ayuda al desarrollo de la asistencia técnica en el campo del comercio hay que mencionar las Directrices sobre el fortalecimiento de las capacidades comerciales al servicio del desarrollo elaboradas por el Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE y publicadas a principios de 2001. | UN | كان من بين التدابير الرامية إلى تحديد خطوات عملية لإدارج المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة في المعونة الإنمائية، وضع ونشر المبادئ التوجيهية للجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن تعزيز القدرة التجارية من أجل التنمية في أوائل عام 2001. |
7. La labor del Grupo de Trabajo deberá ser un complemento de la labor de otros órganos internacionales, en particular el Grupo de los 24, el Comité para el Desarrollo y el Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, aunque procurando al mismo tiempo que no haya ninguna duplicación. | UN | ٧ ـ ينبغي أن يكون عمل الفريق العامل مكملا لعمل الهيئات الدولية اﻷخري، ولا سيما مع مجموعة ال٤٢ واللجنة اﻹنمائية ولجنة المساعدة الانمائية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، مع الحرص على عدم حدوث أي ازدواج. |