"comité de derechos humanos del" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة حقوق الإنسان التابعة
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة
        
    • اللجنة السنغالية لحقوق الإنسان
        
    Miembro del Comité de Derechos Humanos del Consejo de Servicios Sociales de Mauricio (MACOSS) UN عضو في لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس الخدمة الاجتماعية لموريشيوس
    También se celebró un seminario sobre los conceptos y principios de los derechos humanos para los miembros del Comité de Derechos Humanos del Parlamento de Uganda. UN ونُظمت حلقة عمل بشأن مفاهيم ومبادئ حقوق الإنسان لأعضاء لجنة حقوق الإنسان التابعة لبرلمان أوغندا.
    Se reunió igualmente con miembros del Comité de Derechos Humanos del Consejo Consultivo de Asuntos Internacionales, con el ombudsman nacional, y con el Fiscal encargado del caso de la glicerina adulterada, vendida por una empresa neerlandesa a una empresa farmacéutica haitiana. UN كما التقت بأعضاء لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري للشؤون الدولية، وبأمين المظالم الوطني، وبالمدعي المكلف بقضية بيع شركة هولندية لمادة الغليسرين المغشوشة إلى شركة أدوية في هايتي.
    460. El Comité toma nota del establecimiento del Comité de Derechos Humanos del Consejo Consultivo. UN 460- تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري.
    Denuncias de Chipre al Comité de Derechos Humanos del Consejo de Europa por violaciones de los derechos humanos en Chipre por Turquía UN إعداد بلاغات قبرص الموجهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا عن انتهاكات تركيا لحقوق الإنسان في قبرص
    Aún no se ha aprobado un proyecto de ley sobre el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos, elaborado en el período anterior por el Comité de Derechos Humanos del Consejo de Representantes. UN ولم تتم حتى الآن الموافقة على مشروع قانون معني بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان أعدته لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب خلال الفترة السابقة.
    Habida cuenta de que, en 2006 y en 2007, ya se habían impartido dos cursos de formación general sobre esa cuestión a parlamentarios, el taller, a petición del Comité de Derechos Humanos del Parlamento, se dedicó al derecho a la salud y a la educación. UN وبما أن البرلمانيين كانوا قد تلقوا تدريباً عاماً في هذا الموضوع مرتين في عامي 2006 و2007، فقد ركزت حلقة العمل على الحق في الصحة والحق في التعليم، بناء على طلب لجنة حقوق الإنسان التابعة للبرلمان.
    En apoyo de los esfuerzos del Iraq, la UNAMI preparó un plan detallado para la contratación de los comisionados, que está examinando el Comité de Derechos Humanos del Consejo de Representantes. UN ودعما لجهود العراق، أعدت البعثة خطة مفصلة لتعيين أعضاء اللجنة العليا هي الآن قيد النظر من قِبَل لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI ha colaborado estrechamente con el Comité de Derechos Humanos del Consejo de Representantes para el nombramiento de los miembros del Comité de Expertos, que incluye un miembro de la UNAMI, encargado de la selección de los miembros del Comité. UN ويعمل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة بصورة وثيقة مع لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب فيما يتعلق بتعيين أعضاء لجنة الخبراء التي تضم عضوا من البعثة، والمسؤولة عن عملية اختيار المفوضين.
    Miembro del Comité de Derechos Humanos del Consejo de Servicios Sociales de Mauricio (MACOSS), ONG dedicada a los servicios sociales y el desarrollo social sostenible. UN عضو في لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس الخدمة الاجتماعية لموريشيوس، وهي منظمة غير حكومية تكرس جهودها لتقديم الخدمات الاجتماعية ولتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة
    También ha prestado asesoramiento sobre los mecanismos y las obligaciones internacionales de derechos humanos y ha coordinado reuniones entre el Comité de Derechos Humanos del Congreso y los organismos competentes de las Naciones Unidas, como el UNICEF. UN وقدمت الشعبة المشورة أيضاً بشأن الآليات والالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ونسّقت اجتماعات بين لجنة حقوق الإنسان التابعة للمؤتمر ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، مثل اليونيسيف.
    A ese respecto, el Relator Especial acoge con beneplácito las recientes iniciativas emprendidas por el Comité de Derechos Humanos, del Gobierno de Myanmar, orientadas a hacer cobrar mayor conciencia de los derechos de los niños y las mujeres. UN 16 - ويرحب المقرر الخاص في هذا الصدد بالمبادرات التي اضطلعت بها مؤخرا لجنة حقوق الإنسان التابعة للحكومة، بهدف زيادة الوعي بحقوق الأطفال والنساء.
    12. El recién creado Comité de Derechos Humanos del Maylis, que depende de la Comisión de Política Exterior y Seguridad Nacional, fue establecido para ocuparse de las cuestiones de derechos humanos tanto nacionales como internacionales. UN 12- تعمل لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس والمنشأة حديثا تحت إشراف لجنة السياسة الخارجية والأمن القومي، وقد أنشئت من أجل معالجة الجوانب الوطنية والدولية لحقوق الإنسان.
    En una ocasión, a raíz de la huelga de hambre de unos 300 detenidos afiliados al movimiento sadrista en el centro de detención de Rusafa, en el Bagdad oriental, varios miembros del Comité de Derechos Humanos del Consejo de Representantes y del mando operacional de Bagdad realizaron una inspección de las instalaciones. UN وفي إحدى الحالات، سُجِّل إضراب عن الطعام اشترك فيه نحو 300 من المعتقلين المنتسبين للتيار الصدري في مركز الاعتقال بالرصافة في شرق بغداد، مما دفع أعضاء لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب وقيادة العمليات في بغداد لتفقد تلك المنشآت.
    Miembro del Comité de Derechos Humanos del Consejo Consultivo en Asuntos Internacionales (Países Bajos) UN عضو لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري للشؤون الدولية (هولندا)
    Organización de un taller de armonización de la legislación nacional con los convenios internacionales sobre derechos humanos. Fue organizado por la unidad de derechos humanos de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) en colaboración con el Comité de Derechos Humanos del Consejo Nacional y en él se dedicó una jornada completa a la legislación sobre la infancia. UN تنظيم ورشة مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي نظمتها وحدة حقوق الإنسان ببعثة الأمم المتحدة بالسودان بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الوطني حيث خصص يوم كامل لتشريعات الطفولة؛
    Además, ha vuelto a cobrar actualidad la cuestión de las personas que desaparecieron durante el conflicto entre el Partido Democrático del Kurdistán y la Unión Patriótica del Kurdistán; las familias de las víctimas han presentado oficialmente denuncias al Comité de Derechos Humanos del Parlamento Regional del Kurdistán. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد عادت مسألة الأشخاص الذين اختفوا أثناء النـزاع بين الحزب الديمقراطي الكردستاني والاتحاد الوطني الكردستاني إلى الظهور، حيث قدّمت أسر الضحايا رسمياً شكاوى لدى لجنة حقوق الإنسان التابعة لبرلمان إقليم كردستان.
    El 2 de agosto se negó a una delegación del Comité de Derechos Humanos del Consejo de Representantes el acceso a la prisión para investigar informes sobre violaciones de los derechos humanos, porque dicho Comité no había obtenido la autorización previa del Ministerio de Justicia. UN وفي 2 آب/أغسطس، لم يُسمح لوفد من لجنة حقوق الإنسان التابعة للمفوضية بالدخول إلى هذا السجن للتحقيق في تقارير عن انتهاكات لحقوق الإنسان بذريعة أن تلك اللجنة لم تحصل على تصريح مسبق من وزارة العدل.
    Presidente y miembro del Comité de Derechos Humanos del Consejo Consultivo de Relaciones Internacionales de los Países Bajos (1998-2013) UN رئيس و/أو عضو لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري المعني بالشؤون الدولية، هولندا (1998-2013).
    Cualquier cambio en relación con esta cuestión será incluido en el Tercer Informe Periódico de Irlanda al Comité de Derechos Humanos del Pacto de las Naciones Unidas de Derechos Civiles y Políticos, que deberá ser presentado a las Naciones Unidas en 2005. UN وأي تطور في هذا الشأن سيتضمن في التقرير المرحلي الثالث لآيرلندا المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لعهد الأمم المتحدة للحقوق المدنية والسياسية. ويحل موعد تقديم هذا التقرير إلى الأمم المتحدة في عام 2005.
    La Oficina de Derechos Humanos promoverá la aplicación de la ley por la que se establece la Comisión Independiente de Derechos Humanos y mantendrá estrechas relaciones de trabajo con el Comité de Derechos Humanos del Consejo de Representantes y otros órganos competentes. UN وسيعمل على كسب التأييد من أجل تنفيذ القانون الذي ينشئ المفوضية المستقلة لحقوق الإنسان، وسيحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    El Comité de Derechos Humanos del Senegal ha convenido en copatrocinar el taller convencional. UN وقد وافقت اللجنة السنغالية لحقوق الإنسان على المشاركة في استضافة حلقة العمل التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more