"comité de derechos humanos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في
        
    • لجنة حقوق الإنسان في
        
    • لجنة معنية بحقوق الإنسان داخل
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتقاريرها في
        
    • نظر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تعليقها على
        
    El Comité de Derechos Humanos, en su Observación general Nº 24, afirmaba que no era posible presentar reservas con respecto al artículo 2. UN وأكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 24 أن من غير الممكن إبداء تحفظ بشأن المادة 2.
    Reconociendo la importante labor realizada por el Comité de Derechos Humanos en la orientación que da respecto del alcance de la libertad de religión o creencias, UN وإذ تدرك العمل الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بخصوص نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Reconociendo la importante labor realizada por el Comité de Derechos Humanos en la orientación que da respecto del alcance de la libertad de religión o creencias, UN وإذ تدرك العمل الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بخصوص نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Su Gobierno ha facilitado todos los datos pertinentes al Comité de Derechos Humanos en 2001. UN وقد قدمت حكومته كافة المعومات ذات الصلة بهذا الموضوع إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 2001.
    Como destacó el Comité de Derechos Humanos en su Observación general núm. 32, toda situación en que las funciones y competencias del poder judicial y del poder ejecutivo no sean claramente distinguibles o en la que este último pueda controlar o dirigir al primero es incompatible con el concepto de un tribunal independiente. UN وعلى النحو الذي أشارت إليه لجنة حقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 32، فلا يتسق مع مبدأ استقلال الهيئة القضائية أي وضع لا يميز فيه بوضوح بين وظائف واختصاصات السلطتين القضائية والتنفيذية أو تتمكن فيه السلطة التنفيذية من السيطرة على السلطة القضائية أو توجيهها.
    d) El compromiso de Libia con el estado de derecho y el establecimiento de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial del Estado, de conformidad con sus obligaciones internacionales, incluida la creación de un Comité de Derechos Humanos en el Congreso Nacional General; UN (د) التزام ليبيا بسيادة القانون وإنشاء سلطات الحكم التشريعية والتنفيذية والقضائية وفقاً لالتزاماتها الدولية، بما في ذلك إنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان داخل المؤتمر الوطني العام؛
    El Comité de Derechos Humanos en su observación general No. 28 sobre la igualdad de derechos de hombres y mujeres ha señalado lo siguiente: UN وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء أنّ
    Debería asegurarse de que, en todas las circunstancias, se respeten las medidas provisionales de protección que pueda adoptar el Comité de Derechos Humanos en las causas contra condenados a muerte. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان أن تُحترم في جميع الظروف التدابير المؤقتة للحماية، الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الحالات المعروضة من أفراد محكوم عليهم بالإعدام.
    Debería asegurarse de que, en todas las circunstancias, se respeten las medidas provisionales de protección que pueda adoptar el Comité de Derechos Humanos en las causas contra condenados a muerte. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان أن تُحترم في جميع الظروف التدابير المؤقتة للحماية، الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الحالات المعروضة من أفراد محكوم عليهم بالإعدام.
    Debería asegurarse de que, en todas las circunstancias, se respeten las medidas provisionales de protección que pueda adoptar el Comité de Derechos Humanos en las causas contra condenados a muerte. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان أن تُحترم في جميع الظروف التدابير المؤقتة للحماية، الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الحالات المعروضة من أفراد محكوم عليهم بالإعدام.
    Recientemente, pasó a ser miembro del Consejo Económico y Social con reconocimiento como entidad consultiva y participó en el Comité de Derechos Humanos en Ginebra. UN فقد أصبح له في الآونة الأخيرة مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وشارك في أعمال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في جنيف.
    Tras recordar las recomendaciones formuladas por el Comité de Derechos Humanos en 2008, Human Rights Watch pidió a España que derogase la Ley de amnistía de 1977. UN وطلبت المنظمة إلى إسبانيا أن تُلغي قانون العفو الصادر في عام 1977 مذكّرةً بالتوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2008.
    Ahora bien, como indicó el Comité de Derechos Humanos en las observaciones finales en relación con el informe anterior de Hong Kong, las disposiciones del artículo 25 se aplican cuando un consejo no es elegido, o es elegido parcialmente. UN غير أنه يتضح كما ذكرت ذلك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقاتها الختامية على التقرير السابق بشأن هونغ كونغ أن أحكام المادة 25 تنطبق في حالة عدم انتخاب أي مجلس أو في حالة انتخابه جزئياً.
    Se adoptarán medidas para facilitar la asistencia de varios miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a las sesiones del 71° período de sesiones del Comité de Derechos Humanos, en el que se estudiará el tema de las comunicaciones. UN كما ستُتخذ خطوات بغية تيسير حضور العديد من أعضاء اللجنة جلسات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في دورتها الحادية والسبعين التي سيُنظر خلالها في البلاغات.
    VII. Lista de las delegaciones de Estados Partes que participaron en el examen de sus respectivos informes por el Comité de Derechos Humanos en sus UN السابع- قائمة بوفود الدول الأطراف التي شاركت في نظـر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تقاريرها
    14. El Sr. Pham Van Troi, miembro del Comité de Derechos Humanos en Viet Nam, fue detenido en Hanoi el 10 de septiembre de 2008. UN 14- وألقي القبض على السيد فام فان تروي، وهو عضو في لجنة حقوق الإنسان في فييت نام، في هانوي يوم 10 أيلول/سبتمبر 2008.
    Informe sobre " Los derechos humanos en el Sudán bajo las nuevas leyes y la guerra " presentado en la reunión del Comité de Derechos Humanos en Melbourne (Australia), en 1995 UN - ورقة عن " حقوق الإنسان في السودان في ظل القوانين الجديدة والحرب " قدمت في اجتماع لجنة حقوق الإنسان في ملبورن، أستراليا، في 1995
    La cuestión de las salvaguardias de los presuntos terroristas ha sido abordada por el Comité de Derechos Humanos en su observación general 29, relativa a los estados de excepción. UN 62 - وقال إن مسألة الضمانات لحماية المشتبه فيهم من الإرهابيين قد عالجتها لجنة حقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 29 على تدابير عدم التقيّد في حالة الطوارئ.
    El Relator Especial ha ofrecido una amplia interpretación provisional del término " expulsión " , que se ajusta al concepto de expulsión definido por el Comité de Derechos Humanos en su Observación General No. 15 relativo a la situación de los extranjeros de conformidad con el Pacto. UN 89 - وقد قدم المقرر الخاص تفسيرا أوليا موسعا للمصطلح " طرد " ، ويتفق هذا التفسير مع مفهوم الطرد كما عرفته لجنة حقوق الإنسان في ملاحظتها العامة رقم 15 بشأن وضع الأجانب بموجب العهد.
    d) El compromiso de Libia con el estado de derecho y el establecimiento de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial del Estado, de conformidad con sus obligaciones internacionales, incluida la creación de un Comité de Derechos Humanos en el Congreso Nacional General; UN (د) التزام ليبيا بسيادة القانون وإنشاء سلطات الحكم التشريعية والتنفيذية والقضائية وفقاً لالتزاماتها الدولية، بما في ذلك إنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان داخل المؤتمر الوطني العام؛
    Hizo referencia a la jurisprudencia internacional correspondiente, en particular a la opinión del Comité de Derechos Humanos en una comunicación relativa a la rescisión de un contrato de empleo de un trabajador sij que llevaba un turbante cotidianamente y que se negaba a ponerse un casco de protección en su trabajo en una empresa nacional de ferrocarril. UN وأشارت إلى سابقة قانونية دولية ذات صلة بالموضوع، بما في ذلك إلى آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن بلاغ يتعلق بإنهاء عقد عمل عامل من طائفة السيخ يرتدي عمامة في حياته اليومية رفض ارتداء خوذة واقية أثناء عمله في شركة وطنية للسكك الحديدية.
    Anexo VII LISTA DE LAS DELEGACIONES DE ESTADOS PARTES QUE PARTICIPARON EN EL ESTUDIO DE SUS RESPECTIVOS INFORMES POR EL Comité de Derechos Humanos en SUS PERÍODOS DE SESIONES 67º, 68º Y 69º UN قائمة بوفود الدول الأطراف التي شاركت في نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتقاريرها في الدورات السابعة والستين والثامنة والستين والتاسعـة والستين
    Lista de las delegaciones de Estados Partes que participaron en el estudio de sus respectivos informes por el Comité de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones 52º, 53º y 54º X. UN قائمة بوفود الدول اﻷطراف التي شاركت في نظر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في التقارير المقدمة منها خلال دوراتها الثانية والخمسين، والثالثة والخمسين، والرابعة والخمسين
    16. El vínculo que existe entre los derechos de los pueblos indígenas y la cultura y los modelos de desarrollo sostenible ha sido puesto de manifiesto por el Comité de Derechos Humanos en relación con el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: UN 16- وقد أبدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تعليقها على العلاقة القائمة بين حقوق الشعوب الأصلية في الثقافة ونماذج التنمية المستدامة وذلك بصدد المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more