Esto se concretó en una intensificación operacional de un año, que fue aprobada por el Comité de Gestión en junio de 2009 y se hizo efectiva en septiembre. | UN | وتم ذلك من خلال طفرة في العمليات لمدة سنة واحدة أذنت بها لجنة الإدارة في شهر حزيران/يونيه 2009، وبدأ العمل بها في شهر أيلول/سبتمبر. |
En consecuencia, ambos proyectos formularon conjuntamente arreglos transitorios que fueron aprobados por el Comité de Gestión en marzo de 2012. | UN | وبناءً على ذلك، وُضعت بالاشتراك بين المشروعين ترتيبات انتقالية أيّدتها لجنة الإدارة في آذار/مارس 2012. |
Apoyó la labor del Comité de Gestión en sus funciones relacionadas con los órganos de supervisión y la labor de la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas en la preparación y evaluación de los pactos del personal directivo superior. | UN | وقدم المكتب الدعم لأعمال لجنة الإدارة في وظائفها المتصلة بهيئات الرقابة وعمل مجلس الأداء الإداري في إعداد اتفاقات كبار المديرين وتقييمها. |
5. Destaca la función y responsabilidad del Comité de Gestión en la promoción y el fomento del sistema de rendición de cuentas en su conjunto; | UN | 5 - تشدد على دور ومسؤولية لجنة الإدارة في تعزيز نظام المساءلة والنهوض به ككل؛ |
ix) Respaldo sustantivo al Comité de Gestión en lo que respecta a la supervisión del cumplimiento en la Secretaría de las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | ' 9` تقديم الدعم الفني للجنة الإدارة بشأن رصد مدى التقيد داخل الأمانة العامة بتوصيات هيئات الرقابة. |
5. Destaca la función y responsabilidad del Comité de Gestión en la promoción y el fomento del sistema de rendición de cuentas en su conjunto; | UN | 5 - تشدد على دور ومسؤولية لجنة الإدارة في تعزيز نظام المساءلة والنهوض به ككل؛ |
Además, el Departamento proporcionará apoyo sustantivo a la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas en el contexto de la aplicación del pacto del personal directivo superior, y al Comité de Gestión en el contexto de la vigilancia del cumplimiento de las recomendaciones de los órganos de supervisión por los departamentos y oficinas de la Secretaría. | UN | وستقوم الإدارة، علاوة على ذلك، بتقديم الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري في سياق تنفيذ اتفاقات كبار المديرين، وإلى لجنة الإدارة في سياق رصد امتثال إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتوصيات هيئات الرقابة. |
11. Observa la función que cumple el Comité de Gestión en lo que se refiere a seguir de cerca la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión, y destaca la importancia de mantener contacto con los administradores de los programas a fin de asegurar la plena aplicación de las recomendaciones en forma rápida y oportuna; | UN | 11 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في مجال رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتشدد على أهمية المتابعة مع مديري البرامج لضمان التنفيذ الكامل لتلك التوصيات على وجه السرعة وفي الوقت المناسب؛ |
El Comité Asesor de Auditoría Independiente desea aprovechar esta oportunidad para reconocer el importante papel que cumple el Comité de Gestión en el fortalecimiento de la rendición de cuentas en la Secretaría y reitera que el Comité de Gestión se debe seguir reuniendo con los órganos de supervisión, incluido el propio Comité Asesor de Auditoría Independiente, por lo menos una vez al año. | UN | وتود اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أن تغتنم هذه الفرصة لتقر بالدور الهام الذي تضطلع به لجنة الإدارة في تعزيز المساءلة في الأمانة العامة، وتكرر تأكيد أن لجنة الإدارة ينبغي أن تستمر في اللقاء مع هيئات الرقابة بما فيها اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، مرة واحدة في العام على الأقل. |
La Oficina de Nueva York del Tribunal siguió ayudando al Comité de Gestión en su labor y mantuvo una vía segura y eficaz de comunicación entre el Tribunal y el Comité. | UN | 56 - واصل مكتب المحكمة في نيويورك مساعدة لجنة الإدارة في عملها، وشكل ضمانة لوجود قناة تواصل موثوق بها وفعالة بين المحكمة ولجنة الإدارة. |
12. Observa el papel que desempeña el Comité de Gestión en la atenta vigilancia de la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión, y destaca la importancia de seguir de cerca la cuestión con los directores de programas a fin de asegurar la plena aplicación de dichas recomendaciones de manera pronta y oportuna; | UN | 12 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتؤكد أهمية المتابعة مع مديري البرامج لكفالة تنفيذ تلك التوصيات بالكامل على وجه السرعة وفي الوقت المقرر؛ |
12. Observa el papel que desempeña el Comité de Gestión en la atenta vigilancia de la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión, y destaca la importancia de seguir de cerca la cuestión con los directores de programas a fin de asegurar la plena aplicación de dichas recomendaciones de manera pronta y oportuna; | UN | 12 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتؤكد أهمية المتابعة مع مديري البرامج لكفالة تنفيذ تلك التوصيات بالكامل على وجه السرعة وفي الوقت المناسب؛ |
La estrategia, que fue aprobada por el Comité de Gestión en junio de 2014, ofrecerá la base y las estructuras necesarias para fortalecer el aprendizaje y la promoción de las perspectivas de carrera en la Secretaría y lo hará de forma eficaz en función del costo. | UN | وقد حظيت الاستراتيجية بموافقة لجنة الإدارة في حزيران/يونيه 2014، وهي ستوفر الأساس والهياكل اللازمة لتعزيز التعلم والدعم الوظيفي في الأمانة العامة، وذلك بطريقة أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
La OSSI ya ha adoptado medidas conformes a la recomendación pertinente derivada de la decisión tomada por el Comité de Gestión en su reunión del 22 de marzo de 2013. | UN | ٥١ - وقد بدأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالفعل في اتخاذ إجراءات تتفق مع التوصية ذات الصلة التي انبثقت من القرار الذي اتخذته لجنة الإدارة في اجتماعها المعقود في 22 آذار/مارس 2013. |
Esta propuesta se presentó en relación con la estrategia de aprendizaje y promoción de las perspectivas de carrera de la Secretaría, aprobada por el Comité de Gestión en su reunión del 6 de junio de 2014. | UN | وقُدم هذا الاقتراح في سياق استراتيجية التعلم والدعم الوظيفي للأمانة العامة التي وافقت عليها لجنة الإدارة في اجتماعها المعقود في 6 حزيران/يونيه 2014. |
13. Observa el papel que desempeña el Comité de Gestión en la atenta vigilancia de la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión, y destaca la importancia de dar el seguimiento apropiado con los directores de programas a fin de lograr la plena aplicación de dichas recomendaciones de manera pronta y oportuna; | UN | 13 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتؤكد أهمية المتابعة مع مديري البرامج لضمان تنفيذ تلك التوصيات بالكامل على وجه السرعة وفي الوقت المناسب؛ |
La Comisión subraya la importancia de la función del Comité de Gestión en lo referente a facilitar ese acuerdo y la necesidad de que el personal directivo superior se comprometa a poner en práctica todas las decisiones aplicables a la Organización en su conjunto (véase el párr. 29 supra). | UN | وتشدّد اللجنة على دور لجنة الإدارة في تيسير مثل هذا الاتفاق ومسؤولية كبار المديرين إزاء الالتزام بتطبيق أي قرارات على نطاق المنظمة (انظر الفقرة 29 أعلاه). |
El plan de realización de los beneficios de las IPSAS se presentó al Comité de Gestión en julio de 2014, y se prevé que un plan ligeramente revisado en que se hayan incorporado las observaciones de los miembros del Comité se aprobará en el cuarto trimestre de 2014. | UN | ٦٤ - وقُدّمت خطة تحقيق فوائد الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية إلى لجنة الإدارة في تموز/يوليه 2014، ويُتوقع الموافقة على الخطة في الربع الأخير من عام 2014، بعد أن نُقّحت بعض الشيء وأُدرجت فيها تعليقات أعضاء اللجنة. |
x) Respaldo sustantivo al Comité de Gestión en lo que respecta a la supervisión del cumplimiento en la Secretaría de las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | ' 10` تقديم الدعم الفني للجنة الإدارة بشأن رصد مدى التقيد بتوصيات هيئات الرقابة داخل الأمانة العامة. |