"comité de las naciones unidas contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة الأمم المتحدة لمناهضة
        
    • لجنة الأمم المتحدة لمكافحة
        
    • لجنة الأمم المتحدة للقضاء
        
    En reiteradas ocasiones, el Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura ha expresado su preocupación por el trato que reciben. UN وقد أعربت لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب مراراً عن قلقها من هذه المعاملة.
    Pregunta si el Relator Especial ha expuesto sus puntos de vista en el Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura para tener la seguridad de que sus miembros no tienen interpretaciones en pugna acerca de la carga de la prueba. UN وتساءلت عمّا إذا كان المقرِّر الخاص قد ناقش نهجه مع لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب لضمان عدم ظهور تفسيرات متعارضة لعبء الإثبات.
    Las reglamentaciones jurídicas reflejan las recomendaciones del Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura, los tratados internacionales ratificados por la República de Macedonia y las recomendaciones del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura. UN وقد أُدرجت في الأنظمة القانونية توصيات لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، والاتفاقيات الدولية المصدَّق عليها، وتوصيات اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب.
    Informe de seguimiento al Comité de las Naciones Unidas contra el Terrorismo sobre las medidas internas aplicadas en Mozambique para luchar contra el terrorismo UN تقرير متابعة مقدم إلى لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بشأن التدابير الداخلية المتخذة لمكافحة الإرهاب في موزامبيق
    Funciones: Centro de contacto principal, consultas generales, funciones de coordinación, es responsable de presentar informes al Comité de las Naciones Unidas contra el Terrorismo UN المهام: جهة الاتصال الرئيسية، الاستعلامات العامة، مهام التنسيق، المسؤولية عن الإبلاغ إلى لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب
    Entre los cargos internacionales que ha ocupado, destaca haber sido Miembro durante tres períodos del Comité de las Naciones Unidas contra la Discriminación Racial (CERD) y Miembro de la Corte Permanente de Arbitraje desde 1998 hasta la fecha. UN ومن المناصب الدولية التي تقلدها تبرز عضويته في لجنة الأمم المتحدة للقضاء على التمييز العنصري طوال ثلاث دورات، وعضويته في محكمة التحكيم الدائمة منذ عام 1998 حتى الآن.
    Miembro del Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura, elegido para el período 20012005 y para el período 2006-2009. UN عضو في لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، انتُخب للفترتين 2001-2005 و2006-2009، ورئيس هذه اللجنة للفترة 2003-2005
    65. A principios de mayo de 2010, el país fue examinado por el Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura, cuyas recomendaciones se evalúan periódicamente, y se están adoptando medidas adecuadas para subsanar las deficiencias existentes. UN 65- وفي أوائل أيار/مايو 2010، تم استعراض حالة النمسا من قِبل لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. ويجري بانتظام تقييم توصيات هذه اللجنة فضلاً عن اتّخاذ تدابير ملائمة لمعالجة أوجه القصور القائمة.
    El Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas acogió con satisfacción la información presentada por el representante del Gobierno de Kazajstán sobre las medidas adoptadas por mi país para aplicar las recomendaciones del Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura. UN ورحب مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالمعلومات التي قدمها ممثل حكومة بلدي بشأن التدابير التي اتخذها بلدي لتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    E. Derechos humanos 43. En un informe presentado el 1° de abril de 1998 al Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura en cumplimiento del artículo 19 de la Convención contra la Tortura, la Potencia administradora declaró respecto de Montserrat: UN 43 - في تقرير قدم في 1 نيسان/أبريل 1998 إلى لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، بموجب المادة 19 من اتفاقية مناهضة التعذيب، أدلت السلطة القائمة بالإدارة بالبيانات التالية فيما يتعلق بمونتسيرات:
    El Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura ha determinado que esto equivale a una violación de la Convención contra la Tortura, ha considerado esos actos " completamente inadmisibles " y ha determinado que deben cesar inmediatamente. UN وقد قررت لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب أن ذلك هو بمثابة خرق لاتفاقية مناهضة التعذيب، واعتبرته " غير مقبول بتاتاً " وقررت وجوب وقفه فوراً.
    Reelegido miembro del Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura el 24 de noviembre de 1999 por un período de cuatro años, y Vicepresidente desde mayo de 2000. UN أُعيد انتخابه عضوا في لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 لمدة أربع سنوات ونائبا للرئيس منذ أيار/مايو 2000.
    E. Derechos humanos En un informe presentado el 1° de abril de 1998 al Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura en cumplimiento del artículo 19 de la Convención contra la Tortura, la Potencia administradora declaró respecto de Montserrat: UN 62 - في تقرير قدم في 1 نيسان/أبريل 1998 إلى لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب بموجب المادة 19 من اتفاقية مناهضة التعذيب، أفادت الدولة القائمة بالإدارة بالبيانات التالية فيما يتعلق بمونتسيرات:
    130. El empleo de la custodia policial en Noruega ha recibido críticas, por ejemplo del Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura. UN 130- أدى استخدام نظام الاحتجاز لدى الشرطة قيد التحقيق في النرويج إلى توجيه انتقادات لها من جهات، منها لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    133. Asimismo, el Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura ha expresado su preocupación por que Noruega no parezca tener estadísticas suficientemente buenas en ese ámbito. UN 133- وأعربت كذلك لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب عن قلقها إزاء كون النرويج ليس لديها فيما يبدو إحصاءات جيدة بقدر كافٍ في هذا المجال.
    En noviembre de 2008, el Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura examinó el segundo informe nacional de Kazajstán sobre la aplicación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, junto con un informe paralelo presentado por organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، نظرت لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب في التقرير الوطني الثاني لكازاخستان عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى جانب تقرير ظل قدمته المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان.
    En sus observaciones finales, basadas en el segundo informe de Kazajstán y el informe paralelo, el Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura formuló más de 20 recomendaciones sobre los aspectos legislativos, institucionales y procesales de la prevención y lucha eficaz contra la tortura. UN وفي الملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب استنادا إلى التقرير الثاني لكازاخستان وتقرير الظل، قدمت اللجنة أكثر من 20 توصية بشأن الجوانب التشريعية والمؤسسية والإجرائية لمنع التعذيب ومكافحته بفعالية.
    Este Comité mantiene relación tanto con el Comité de las Naciones Unidas contra el Terrorismo como con el Comité Interamericano contra el Terrorismo de la Organización de los Estados Americanos. UN وتقيم اللجنة علاقات مع كلتا لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    En el plano regional, nuestro país coopera intensamente con varias instancias, particularmente el Comité Interamericano contra el Terrorismo, cuya coordinación con el Comité de las Naciones Unidas contra el Terrorismo es esencial para nuestros países. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يتعاون بلدنا تعاونا وثيقا في الجهود المختلفة، وبخاصة لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، التي يشكل تنسيقها مع لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، أمرا أساسيا لبلداننا.
    En la próxima reunión del Consejo Ministerial en Oporto, Portugal, los Ministros aprobarán una carta sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo en la que se reconoce la importancia de la labor que desarrolla el Comité de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y se reafirma la obligación y voluntad de los Estados participantes y de la OSCE a cooperar con el Comité. UN وفي الاجتماع المقبل لمجلس الوزراء المقرر عقده في بورتو، البرتغال، سيعتمد الوزراء ميثاقا بشأن منع ومكافحة الإرهاب يعترف بأهمية العمل الذي تطوره لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب مما يؤكد من جديد التزام واستعداد الدول المشاركة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع هذه اللجنة.
    En la reunión participaron funcionarios del citado Instituto Interregional de las Naciones Unidas, Europol, el OIEA, la OPAQ, la OMS y la OMA, así como expertos del Comité de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN وحضر الاجتماع مسؤولون من معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة ومكتب الشرطة الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الجمارك العالمية وخبراء من لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Vicepresidente y Miembro del Comité de las Naciones Unidas contra la Discriminación Racial - CERD (1988-2000). UN نائب رئيس لجنة الأمم المتحدة للقضاء على التمييز العنصري وعضو فيها (1988-2000).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more