"comité de los derechos del niño a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة حقوق الطفل إلى
        
    • لجنة حقوق الطفل على
        
    • لجنة حقوق الطفل في
        
    Ésta también ha invitado al Comité de los Derechos del Niño a formular observaciones sobre el proyecto de protocolo facultativo así como sobre las medidas internacionales adoptadas para prevenir y erradicar la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN ودعا أيضا لجنة حقوق الطفل إلى تقديم ملاحظات بشأن مشروع البروتوكول الاختياري بالاضافة إلى ملاحظات تتعلق ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية.
    4. Invita al Comité de los Derechos del Niño a intensificar el diálogo constructivo con los Estados Partes y el funcionamiento transparente y eficaz del Comité; UN ٤ - تدعو لجنة حقوق الطفل إلى زيادة تعزيز الحوار البناء مع الدول اﻷطراف، واﻷداء الشفاف والفعﱠال للجنة؛
    4. Invita al Comité de los Derechos del Niño a intensificar el diálogo constructivo con los Estados Partes en la Convención y la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN ٤ - تدعو لجنة حقوق الطفل إلى زيادة تعزيز الحوار البناء مع الدول اﻷطراف في الاتفاقية، واﻷداء الشفاف والفعال للجنة؛
    6. Alienta al Comité de los Derechos del Niño a que continúe tomando en cuenta, en sus debates y trabajos, la situación de los niños que viven en extrema pobreza, para promover el disfrute por todos los niños del conjunto de los derechos reconocidos en la Convención sobre los Derechos del Niño; UN ٦ ـ تشجع لجنة حقوق الطفل على أن تواصل، أثناء مناقشاتها وأعمالها، إيلاء الاعتبار لحالة اﻷطفال الذين يعيشون في فقر مدقع، بغية تعزيز التمتع بجميع الحقوق التي يعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل؛
    Sin embargo, espera que las disposiciones de esa sección ayuden al Comité de los Derechos del Niño a examinar con mayor eficiencia los informes que recibe hasta que se encuentren otras fuentes de financiación. UN غير أنها أعربت عن أملها في أن تساعد المخصصات المدرجة تحت هذا الباب لجنة حقوق الطفل على بحث التقارير الواردة بحثا أكثر فعالية إلى أن يتم العثور على مصدر بديل للتمويل.
    Además, en colaboración con el Centro de Derechos Humanos, el UNICEF, ha venido ayudando al Comité de los Derechos del Niño a supervisar la aplicación de la Convención. UN وفضلا عن ذلك، تواصل اليونيسيف، بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، مساعدة لجنة حقوق الطفل في رصد تنفيذ الاتفاقية.
    Se ha permitido la entrada al país a un órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos; en 2004, se invitó a varios miembros del Comité de los Derechos del Niño a visitar el país. UN وسُمح لإحدى الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان بدخول البلد؛ وفي عام 2004، دُعي أعضاء لجنة حقوق الطفل إلى زيارة البلد.
    También establecen los mecanismos necesarios para el seguimiento de las recomendaciones formuladas por el Comité de los Derechos del Niño a los Estados partes de la Convención sobre los Derechos del Niño a fin de que obtengan asistencia de los organismos de las Naciones Unidas en la esfera de la justicia de menores para que puedan cumplir plenamente las obligaciones asumidas en virtud de la Convención. UN كما أنها توفر اﻵلية اللازمة لمتابعة التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل إلى الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل لالتماس المساعدة من هيئات اﻷمم المتحدة في مجال قضاء اﻷحداث، بغية الوفاء التام بالالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    d) Invitar al Presidente del Comité de los Derechos del Niño a que le presente, en su sexagésimo período de sesiones, un informe oral sobre la labor del Comité; UN " (د) أن تدعو رئيس لجنة حقوق الطفل إلى تقديم تقرير شفوي عن أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    d) Invitar al Presidente del Comité de los Derechos del Niño a que le presente, en su sexagésimo período de sesiones, un informe oral sobre la labor del Comité; UN (د) أن تدعو رئيس لجنة حقوق الطفل إلى تقديم تقرير شفوي عن أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    El número de Estados que han promulgado leyes paralelas relativas a los derechos del niño ha aumentado de 1 a 21 desde la última misión del Comité de los Derechos del Niño a Nigeria, y en los demás Estados estas leyes se encuentran en distintas fases de elaboración. UN وازداد عدد الولايات التي أصدرت قوانين مماثلة متعلقة بحقوق الطفل من ولاية واحدة إلى 21 ولاية منذ آخر بعثة قامت بها لجنة حقوق الطفل إلى نيجيريا، وفي الوقت ذاته، تتفاوت الولايات المتبقية في مراحل إصدار مثل هذه القوانين.
    14. Invita al Comité de los Derechos del Niño a que haga comentarios acerca del proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, y a que considere la posibilidad de estar representado en los futuros períodos de sesiones del Grupo de Trabajo; UN ٤١- تدعو لجنة حقوق الطفل إلى تقديم تعليقاتها على مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة، والنظر في إمكانية أن تكون ممثلة في دورات الفريق العامل المقبلة؛
    27. Invita al Comité de los Derechos del Niño a que presente sus observaciones sobre el proyecto de protocolo facultativo de la Convención relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a que considere la posibilidad de estar representado en los futuros períodos de sesiones del Grupo de Trabajo; UN ٧٢- تدعو لجنة حقوق الطفل إلى تقديم تعليقاتها على مشروع البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال والنظر في إمكانية أن تكون ممثلة في دورات الفريق العامل المقبلة؛
    Invitamos al Comité de los Derechos del Niño a que se familiarice, en relación con estas cuestiones (párrafo vigésimo segundo), con los criterios de la organización humanitaria internacional Save the Children. UN وندعو لجنة حقوق الطفل إلى أن تتعرف بنفسها، فيما يتعلق بهذه القضايا )الفقرة ٢٢( على مواقف منظمة " إنقاذ اﻷطفال " اﻹنسانية الدولية.
    74. En carta de fecha de 12 de octubre de 2001 dirigida al Secretario Genera por el Presidente del Comité de los Derechos del Niño (A/56/488, anexo), el Comité especificó que en dicho estudio sería conveniente: UN 74- وفي رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001 موجهة من رئيس لجنة حقوق الطفل إلى الأمين العام (A/56/488، المرفق)، ذكرت اللجنة على وجه التحديد أنه ينبغي للدراسة:
    c) Invitar al Presidente del Comité de los Derechos del Niño a que le presente, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe oral sobre la labor del Comité como medio de mejorar la comunicación entre la Asamblea y el Comité; UN " (ج) أن تدعو رئيس لجنة حقوق الطفل إلى تقديم عرض شفهي عن عمل اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين وذلك كوسيلة لتعزيز التواصل بين الجمعية العامة واللجنة؛
    La Santa Sede insta al Comité de los Derechos del Niño a que revise esas Observaciones Generales a fin de ajustarlas a los instrumentos internacionales rectores. UN واختتم قائلاً إن الكرسي الرسولي يحث لجنة حقوق الطفل على أن تعيد النظر في هذه التعليقات العامة بحيث تتواءم مع صكوكها الدولية التوجيهية.
    83. Invita a los Estados a que examinen la posibilidad de establecer un fondo de contribuciones voluntarias destinado a ayudar al Comité de los Derechos del Niño a reforzar la aplicación del Protocolo Facultativo, de modo conforme con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño; UN 83- تدعو الدول إلى النظر في إنشاء صندوق للتبرعات بهدف مساعدة لجنة حقوق الطفل على تعزيز تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري، بالتوافق مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل؛
    Los excelentes comentarios de los órganos de supervisión de la OIT, así como las actividades de la OIT en materia de trabajo infantil en los países y otra información práctica, ayudan al Comité de los Derechos del Niño a abordar en profundidad las cuestiones relativas al trabajo infantil durante el examen del cumplimiento de la Convención por los Estados partes. UN والتعليقات المتبقية التي تقدمها الهيئات الإشرافية التابعة للمنظمة، وكذلك أنشطة المنظمة بشأن عمل الأطفال في البلد وسائر المعلومات العملية، تساعد لجنة حقوق الطفل على بحث مسائل عمل الأطفال بحثا مفصلا عند استعراض امتثال الدول الأطراف.
    Contribución del Comité de los Derechos del Niño a los trabajos preparatorios de UN مساهمة لجنة حقوق الطفل في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي
    En 2004, en especial, el Gobierno invitó al Comité de los Derechos del Niño a que visitara el país. UN ويُذكر على وجه الخصوص أن الحكومة دعت لجنة حقوق الطفل في عام 2004 لزيارة البلد.
    En una ocasión, en especial, invitó al Comité de los Derechos del Niño a que visitara el país. UN ويذكر على وجه الخصوص أنه دعا لجنة حقوق الطفل في مناسبة واحدة لزيارة البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more