"comité de mujeres de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة المرأة في
        
    • اللجنة النسائية التابعة
        
    La Presidenta del Comité de Mujeres de la República ocupa el puesto de Viceprimer Ministro de la República. UN ويتقلد رئيس لجنة المرأة في أوزبكستان وظيفة نائب رئيس الوزراء.
    El Comité alienta asimismo al Estado Parte a que dote al Comité de Mujeres de Uzbekistán de los recursos humanos y financieros adecuados para que pueda cumplir eficazmente su mandato. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تزويد لجنة المرأة في أوزبكستان بموارد بشرية ومالية كافية للاضطلاع بولايتها.
    El Comité alienta asimismo al Estado Parte a que dote al Comité de Mujeres de Uzbekistán de los recursos humanos y financieros adecuados para que pueda cumplir eficazmente su mandato. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تزويد لجنة المرأة في أوزبكستان بموارد بشرية ومالية كافية للاضطلاع بولايتها.
    Vicepresidenta del Comité de Mujeres de Uzbekistán UN نائبة الرئيسة، لجنة المرأة في أوزبكستان
    En lo que atañe a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), Viet Nam desempeñó un activo papel en el Comité de Mujeres de la ASEAN. UN وفيما يتعلق برابطة أمم جنوب شرق آسيا، قامت فييتنام بدور نشط في اللجنة النسائية التابعة للرابطة.
    El Comité de Mujeres de Uzbekistán es la mayor y más influyente organización de mujeres del país. UN 31 - وقالت إن لجنة المرأة في أوزبكستان هي أكبر منظمة وأكثر المنظمات النسائية نفوذا في البلد.
    Por lo que se refiere a las clínicas de salud, las mujeres, al amparo de los Comité de Mujeres de los poblados, celebran sesiones colectivas de producción de artículos de artesanía para uso de las familias y las comunidades. UN وفيما يتصل بالمستوصفات الصحية، تعقد النساء، تحت مظلة لجنة المرأة في القرية، اجتماعات لإنتاج الحرف اليدوية جماعياً لاستخدام الأسر والمجتمع المحلي.
    En ello ha influido el conjunto de medidas de concienciación y promoción puestas en marcha por el Comité de Mujeres de Uzbekistán y otras organizaciones de la sociedad civil, en estrecha coordinación con las instituciones públicas de educación. UN وأسهمت في ذلك حملة لإذكاء الوعي شنتها لجنة المرأة في أوزبكستان ومنظمات عامة أخرى، بالتعاون الوثيق مع المؤسسات التعليمية للدولة.
    431. Una de las primeras organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro de mujeres fue el Comité de Mujeres de Uzbekistán. UN 431 - إن لجنة المرأة في أوزبكستان كانت إحدى أولى المنظمات النسائية غير الحكومية وغير التجارية العاملة حاليا المنشأة.
    La activa participación del Comité de Mujeres de Uzbekistán y de otras organizaciones no gubernamentales de mujeres en la preparación de los informes nacionales del país y en su examen en los comités pertinentes de las Naciones Unidas es una práctica común. UN والمشاركة النشيطة من قِبل لجنة المرأة في أوزبكستان ومنظمات نسائية غير حكومية وغير تجارية أخرى في صياغة التقارير الوطنية لأوزبكستان وفي النظر فيها في لجنة الأمم المتحدة تصبح ممارسة اعتيادية.
    Actualmente, solamente el Comité de Mujeres de Uzbekistán ha fundado 9 diarios y una revista dedicados a la mujer, al tiempo que casi todas las organizaciones no gubernamentales de mujeres cuentan con su propio órgano de prensa. UN وفي الوقت الحاضر، فإن لجنة المرأة في أوزبكستان وحدها هي المؤسسة لتسع صحف ومجلة واحدة من أجل المرأة، وتقريبا لكل منظمة غير حكومية نسائية ذراعها الخاصة بها في مجال النشر.
    El pasado año se creó una dependencia provincial de la Federación de Nado Sincronizado, entre cuyos fundadores se cuentan el Comité de Mujeres de Uzbekistán, la Asociación de Empresarias y el Centro de apoyo a la empresa y a la explotación agrícola. UN وأّنشئت في السنة الماضية شُعبة ولاية لاتحاد السباحة المتزامنة، الذي أسسته لجنة المرأة في أوزبكستان، ورابطة سيدات الأعمال، والمركز من أجل دعم العمل التجاري والزراعة.
    Especialista del Comité de Mujeres de Uzbekistán UN أخصائية، لجنة المرأة في أوزبكستان
    Por ejemplo, el Comité de Mujeres de Gaza del OOPS ha prestado servicios y ha impartido capacitación a empleadas para mejorar su vida laboral cotidiana y ayudarlas a explorar futuras oportunidades para superarse profesionalmente. UN فعلى سبيل المثال، قدمت لجنة المرأة في غزة التابعة للأونروا خدمات ودورات تدريبية للموظفات بهدف تحسين حياتهن العملية اليومية، ومساعدتهن في استطلاع فرص مستقبلية لتطوير أنفسهن مهنياً.
    5. El Comité se complace de las medidas adoptadas por el Estado Parte para promover la igualdad entre hombres y mujeres, entre ellas la creación del Comité de Mujeres de Uzbekistán y el establecimiento de un cupo mínimo del 30% para las candidaturas de mujeres a las elecciones parlamentarias. UN 5- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، بما في ذلك إنشاء لجنة المرأة في أوزبكستان، وتخصيص حصة لا تقل عن 30 في المائة للمرشحات في الانتخابات البرلمانية.
    115. Los representantes del Comité de Mujeres de Uzbekistán trabajan constantemente sobre el terreno, examinan las quejas y las reivindicaciones de las mujeres, hacen inspecciones de las guarderías infantiles y de las maternidades, así como de las penitenciarías de mujeres. UN 115- ويضطلع ممثلو لجنة المرأة في أوزبكستان بأعمال متواصلة في الميدان، فينظرون في شكاوى المرأة والبلاغات المقدمة منها، ويقومون بالتفتيش على رياض الأطفال ودور الأمومة والمؤسسات العقابية التي تسجن فيها النساء المدانات.
    51. El Sr. Saidov (Uzbekistán) dice que el Comité de Mujeres de la República de Uzbekistán fue en su origen una organización cuasi no gubernamental establecida a iniciativa del Estado. UN 51 - السيد سعيدوف (أوزبكستان) قال أن لجنة المرأة في جمهورية أوزبكستان كانت في الأصل منظمة شبه حكومية أنشئت بمبادرة من الدولة.
    64. La Sra. Saiga se pregunta si, puesto que el Estado financia el nuevo puesto de consultor para la educación religiosa, espiritual y moral, el Comité de Mujeres de Uzbekistán es también financiado por el Estado. ¿Cómo lleva a cabo los programas el Comité de Mujeres? ' ¿Agravará el puesto de consultor la situación patriarcal? UN 64 - السيدة سايغا قالت متسائلة أنه لما كانت الوظيفة الجديدة لمستشارة الشؤون الدينية والروحية والتثقيف الأخلاقي تمولها الحكومة، فهل تمول الحكومة أيضاً لجنة المرأة في أوزبكستان. وكيف يتسنى للجنة المرأة تنفيذ برامجها؟ وهل تؤدي وظيفة الاستشاري إلى زيادة تفاقم الحالة الأبوية؟
    449. El Comité se complace de las medidas adoptadas por el Estado Parte para promover la igualdad entre hombres y mujeres, entre ellas la creación del Comité de Mujeres de Uzbekistán y el establecimiento de un cupo mínimo del 30% de mujeres para las candidaturas a las elecciones parlamentarias. UN 449- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء، بما في ذلك إنشاء لجنة المرأة في أوزبكستان، وتخصيص حصة لا تقل عن 30 في المائة للمرشحات في الانتخابات البرلمانية.
    578. Habida cuenta de que la mayoría de las mujeres de las zonas rurales y las trabajadoras migratorias no dispone de mucha información acerca de sus derechos elementales o de los deberes de los trabajadores y empleadores en la esfera sociolaboral ni de las normativas del régimen de pasaportes. El Comité de Mujeres de Uzbekistán lleva a cabo amplias campañas de concienciación a ese respecto. UN 578 - نظرا إلى أن أغلبية النساء الريفيات والأيدي العاملة المهاجرة تحتاج حاجة شديدة إلى المعلومات عن الحقوق والالتزامات الأولية للعمال وأصحاب العمل في مجال العمل الاجتماعي وفي مجال التقيد بالأنظمة المتعلقة بجواز السفر، تقوم لجنة المرأة في أوزبكستان بحملات إعلامية واسعة النطاق بشأن هذه القضايا.
    Mientras está en el centro, el Comité de Mujeres de la makhalla investigará la situación de la familia y durante el año siguiente la mujer será monitoreada por el personal del centro y el Comité de Mujeres de la makhalla. UN وفي الوقت الذي تكون فيه المرأة في المركز تحقق اللجنة النسائية التابعة للمؤسسة في الوضع العائلي، ويقوم موظفو المركز واللجنة النسائية التابعة للمؤسسة بمراقبة الوضع خلال السنة التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more