"comité de negociación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة التفاوض
        
    • لجنة المفاوضات
        
    • لجنة للتفاوض
        
    • للجنة التفاوض
        
    • اللجنة التفاوضية
        
    • لجنة تفاوضية
        
    B. Artículos aprobados por el Comité de Negociación y remitidos al Comité de Redacción Jurídica UN باء - المواد التي وافقت عليها لجنة التفاوض وأحالتها إلى لجنة الصياغة القانونية
    El Comité de Negociación realizará su labor sobre la base de las recomendaciones que figuran en el anexo 1 del informe del Grupo de Trabajo Especial Técnico. UN وستستند لجنة التفاوض في عملها إلى توصيات الفريق العامل التقني المخصص على النحو الوارد في المرفق 1 من هذا التقرير.
    En algunos casos esta experiencia ha constituido la base para las decisiones del Comité de Negociación mientras que en otros el Comité simplemente tomó nota. UN وفي بعض الحالات شكلت هذه التجربة الأساس لمقررات اتخذتها لجنة التفاوض وفي حالات أخرى أخذت اللجنة علماً بها فقط.
    Vicepresidente del Comité de Negociación sobre Pesca en las negociaciones para la adhesión de Islandia a la Unión Europea, 2009-2013 UN نائب رئيس لجنة المفاوضات المتعلقة بمصائد الأسماك في سياق مفاوضات انضمام أيسلندا إلى الاتحاد الأوروبي، 2009-2013
    El orador ve también con agrado que la Conferencia de Desarme ha acordado crear un Comité de Negociación sobre la cesación de la producción de material fisionable para explosiones. UN ورحب أيضا بموافقة مؤتمر نزع السلاح على إنشاء لجنة للتفاوض معنية بوقف إنتاج المواد الانشطارية لﻷغراض التفجيرية.
    Se formó un Comité de Negociación con la tarea de negociar una convención para junio de 1994. UN وقــد أنشئت لجنة التفاوض وأسندت إليها مهمة التفاوض لوضع الاتفاقية في موعد لا يتجاوز شهر حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Nuestras delegaciones en la Conferencia de Desarme seguirán esforzándose activamente para apoyar al Presidente del Comité de Negociación en sus tareas a fin de resolver las dificultades que actualmente está examinando la Conferencia en relación con el tratado. UN وسيعمل وفدانا في مؤتمر نزع السلاح بصورة نشطة على دعم رئيس لجنة التفاوض في مساعيه المبذولة من أجل التغلب على الصعوبات التي ينظر فيها المؤتمر حاليا فيما يتصل بالمعاهدة.
    Por ejemplo, el Comité de Negociación sobre los contaminantes orgánicos persistentes llegó a un acuerdo para utilizar los protocolos preparados por la Comisión Económica para Europa (CEPE) como base para las actividades en el plano mundial. UN وعلى سبيل المثال، وافقت لجنة التفاوض المعنية بالملوثات العضوية العصية على استخدام بروتوكولات وضعتها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا كأساس للعمل على نطاق العالم.
    Nuestras delegaciones en la Conferencia de Desarme seguirán esforzándose activamente para apoyar al Presidente del Comité de Negociación en sus tareas a fin de resolver las dificultades que actualmente está examinando la Conferencia en relación con el tratado. UN وسيعمل وفدانا لدى مؤتمر نزع السلاح بنشاط لدعم رئيس لجنة التفاوض في مساعيه لحل الصعوبات التي ينظر المؤتمر فيها حالياً فيما يتعلق بالمعاهدة.
    El programa es el fruto de numerosos debates y consultas celebrados por los países Partes durante las tres primeras reuniones regionales y en los períodos de sesiones del Comité de Negociación anteriores a la CP 1. UN وكان هذا البرنامج ثمرة مشاورات ومناقشات عديدة أجرتها البلدان الأطراف خلال الاجتماعات الإقليمية الثلاثة الأولى وخلال دورات لجنة التفاوض المعقودة قبل مؤتمر الأطراف الأول.
    Alentamos al Comité de Negociación del SGPC a que adopte todas las medidas necesarias para facilitar y concluir rápidamente la Tercera Ronda de Negociaciones. UN ونشجع لجنة التفاوض التابعة للنظام الشامل للأفضليات التجارية على أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لتيسير أعمال الجولة الثالثة للمفاوضات وإنهائها بسرعة.
    4. Decide que el Comité de Negociación celebre su reunión inaugural en noviembre de 2004, a más tardar. UN 4- تقرر أن تعقد لجنة التفاوض جلستها الافتتاحية في موعد أقصاه تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Antes de la conclusión formal de las negociaciones, el Comité de Negociación deberá llevar a cabo una evaluación global de sus resultados a la luz del principio de la reciprocidad de ventajas y de lo dispuesto en el artículo 9 del Acuerdo. UN وعلى لجنة التفاوض أن تقوم، قبل الاختتام الرسمي للمفاوضات، بإجراء تقييم شامل لنتائج المفاوضات في ضوء كل من مبدأ تبادلية المزايا والمادة 9 من الاتفاق.
    El Comité de Negociación reconoció que las Partes y los países que no son Partes en el Convenio no podían continuar gozando de los mismos derechos y privilegios por un período de tiempo ilimitado después de la entrada en vigor del Convenio. UN وتقر لجنة التفاوض بأن الأطراف وغير الأطراف في الاتفاقية لا يمكنها الاستمرار في التمتع بنفس الحقوق والامتيازات لفترة غير محدودة من الوقت بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    El Comité de Negociación tomó nota del informe del Grupo de Trabajo establecido para examinar este tema y convino en continuar su examen de la cuestión en su noveno período de sesiones. UN وأخذت لجنة التفاوض علماً بتقرير الفريق العامل الذي أنشئ للنظر في هذا الموضوع واتفقت على مواصلة دراسة هذه المسألة في دورتها التاسعة.
    El Comité aprobó el documento de trabajo, en su forma oralmente enmendada, para su transmisión al Comité de Negociación en su décimo período de sesiones, en el entendimiento de que el documento se actualizaría teniendo en cuenta la experiencia real adquirida con su uso. UN وأقرت اللجنة ورقة العمل بصيغتها المعدلة شفوياً وذلك لإحالتها إلى لجنة التفاوض في دورتها العاشرة على أساس أن الورقة ستستكمل في ضوء التجارب الفعلية لاستخدامها.
    El Comité de Negociación de Arabia llegará pronto. Open Subtitles لجنة المفاوضات السعودية ستصل قريبا
    11. Expresa su agradecimiento a la Oficina de Coordinación del COMCEC y al Centro Islámico para el Desarrollo del Comercio, por el excelente desempeño de su función como Secretaría del Comité de Negociación Comercial. UN 11 - يعرب عن تقديره لمكتب تنسيق الكومسيك والمركز الإسلامي لتنمية التجارة لاضطلاعهما بصورة متميزة بدور سكرتارية لجنة المفاوضات التجارية في إطار نظام الأفضلية التجارية للبلدان الإسلامية؛
    :: Comité de Negociación política; UN :: لجنة المفاوضات السياسية
    Es necesario que dichas delegaciones lleguen a un consenso que incluya la creación de un Comité de Negociación, de composición abierta, para dicho instrumento. UN ومن الضروري أن تتوصل هذه الوفود إلى توافق آراء يشمل إنشاء لجنة للتفاوض مفتوحة العضوية لوضع هذا الصك.
    Las directrices, de las que tomó nota el décimo período de sesiones del Comité de Negociación se publicaron en el sitio de la Web del Convenio de Rótterdam. UN ووضعت المبادئ التوجيهية وفقاً لما أحيطت الدورة العاشرة للجنة التفاوض علماً به، على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    Veinte días atrás la Conferencia completó su labor con respecto al texto del tratado, pero uno de sus Estados miembros rehusó brindar su acuerdo con respecto al texto del tratado y también al informe del Comité de Negociación que se envió a la Asamblea. UN وقبل ٢٠ يوما، استكمل المؤتمر عمله بشأن نص المعاهدة، لكن دولة واحدة من دوله اﻷعضاء امتنعت عن الموافقة على نص المعاهدة وكذلك على تقرير اللجنة التفاوضية المرفوع إلى هذه الجمعية.
    La declaración de Teherán preveía el establecimiento del Comité de Negociación del SGPC para la Segunda Ronda. UN وتوخى اعلان طهران انشاء لجنة تفاوضية للنظام الشامل لﻷفضليات التجارية للجولة الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more