"comité de protección del medio marino de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة حماية البيئة البحرية التابعة
        
    • لجنة حماية البيئة البحرية أيضا
        
    • لجنة حماية البيئة البحرية في
        
    En colaboración con el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI se elaboraron orientaciones para navegantes sobre las cargas deterioradas. UN ووُضعت الإرشادات للبحارة بشأن الشحنات الفاسدة، بالتعاون مع لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية.
    El Comité de Protección del Medio Marino de la OMI, en su 41º período de sesiones, hizo suya esa conclusión y convino en incluir el tema en el programa de sus futuros períodos de sesiones. UN وكانت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، في دورتها الحادية واﻷربعين، قد أيدت هذا الاستنتاج ووافقت على أن تبقي المسألة مقيدة في جدول أعمال دوراتها المقبلة.
    El Grupo presentará un informe al Comité de Protección del Medio Marino de la OMI en su 44° período de sesiones, en el año 2000. UN وسيقدم الفريق تقريرا إلى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ٢٠٠٠.
    Actualmente el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI examina las directrices relativas a las zonas de esa índole a fin de hacerlas más claras y, cuando proceda, más estrictas. UN وتقوم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية حالياً باستعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بتلك المناطق بغية توضيحها وتعزيزها، عند الاقتضاء.
    También se adoptaron decisiones en las que se acordó el establecimiento del Grupo mixto de trabajo en el 51º período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino de la OMI y en la 289ª reunión del Consejo de Administración de la Organización Internacional del Trabajo. UN كما اعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية والدورة 51 لمجلس إدارة مكتب العمل الدولي قرارات توافق على إنشاء الفريق العامل المشترك.
    En 2008, el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI aprobó la incorporación en su programa de un nuevo tema sobre el ruido debido al transporte marítimo comercial y sus efectos adversos en la fauna marina. UN وفي عام 2008، وافقت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على إدراج بند جديد في جدول أعمالها بشأن الضجيج الصادر عن الشحن البحري التجاري وآثاره الضارة على الحياة البحرية.
    El tratamiento de sustancias que agotan el ozono utilizadas a bordo de buques que realicen una travesía internacional ha sido un tema recurrente en las últimas reuniones del Comité de Protección del Medio Marino de la OMI. UN 43 - أدرجت معالجة المواد المستنفدة للأوزون على متن السفن المشاركة في التجارة الدولية، في جدول أعمال العديد من الاجتماعات التي عقدتها مؤخراً لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية.
    Esas propuestas se examinarían en el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI (MEPC) en julio de 2003 y posiblemente también en un período extraordinario de sesiones del Comité que se celebraría en diciembre de 2003. UN وستناقش هذه المقترحات في إطار لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في تموز/يوليه 2003 وربما أيضا خلال الدورة الاستثنائية للجنة في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    61. Observa con interés la decisión adoptada en el 52° período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino de la Organización Marítima Internacional de designar las aguas de Europa occidental zona marítima particularmente sensible; UN 61 - تلاحظ مع الاهتمام القرار الذي اتخذته لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الثانية والخمسين بتعيين مياه سواحل دول أوروبا الغربية منطقة بحرية شديدة الحساسية()؛
    Cetáceos. El Comité de Protección del Medio Marino de la OMI examinó un proyecto de documento de orientación sobre las colisiones con buques para su difusión como circular. UN 208 - الحيتانيات - نظرت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في مشروع وثيقة توجيهية بشأن حوادث الاصطدام بالسفن ستصدر بوصفها تعميماً().
    Preparación y lucha contra incidentes de contaminación. El Comité de Protección del Medio Marino de la OMI aprobó el texto de una guía práctica de observación aérea de la contaminación de los mares por hidrocarburos. UN 247- التأهب والاستجابة لحوادث التلوث - ووافقت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على نص دليل تشغيلي بشأن الرصد الجوي للتلوث النفطي في البحر.
    En su período de sesiones de marzo de 2010, el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI estudió el informe del Grupo de Trabajo por correspondencia sobre el ruido provocado por los buques mercantes y sus secuelas sobre la vida marina. UN 262 - ونظرت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها المعقودة في آذار/مارس 2010 في تقرير فريق المراسلات بشأن ضوضاء السفن التجارية وآثاره الضارة على الحياة البحرية.
    Zonas de control de emisiones. El Comité de Protección del Medio Marino de la OMI ha declarado al Mar Báltico y al Mar del Norte, incluido el Canal de la Mancha, zonas de control de emisiones, a fin de limitar los SOx y la materia particulada. UN 302 - مناطق مراقبة الانبعاثات - عينت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بحر البلطيق وبحر الشمال، بما في ذلك بحر القنال الإنكليزية، مناطق لمراقبة انبعاثات أكسيد الكبريت.
    En este contexto, el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI recomendó una nueva evaluación de las reglamentaciones nacionales, regionales y mundiales actuales (véase MEPC 42/22, anexo 10). UN وقد أوصت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، في هذا السياق، بإجراء تقييم جديد للقواعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية المعمول بها حاليا )انظر MEPC 42/22، المرفق ١٠(.
    El Comité de Protección del Medio Marino de la OMI ha entrado en la última etapa de la redacción de un nuevo protocolo del Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos, que versa sobre las sustancias peligrosas y tóxicas, y está previsto celebrar una conferencia internacional en el año 2000 con miras a aprobarlo. UN ٧٢ - وأحرزت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية تقدما في صياغة بروتوكول جديد للاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي، لتغطية المواد الخطرة والسامة، ووصل هذا التقدم إلى مرحلته النهائية، ومن المقرر عقد مؤتمر دولي في عام ٠٠٠٢ من أجل اعتماده.
    Posteriormente, el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI volvió a estudiar la situación en julio de 1996 y comprobó que las actividades relacionadas con la prospección y la extracción de petróleo y gas frente a las costas se habían acelerado en muchas partes del mundo, pero que no se habían cumplido las expectativas en materia de reglamentación nacional y regional. UN ومن ثم، قامت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بتقييم الحالة مرة أخرى في تموز/يوليه ١٩٩٦، ووجدت أنه على الرغم من الزيادة السريعة في اﻷنشطة المتعلقة بالنفط والغاز في عرض البحر في العديد من أنحاء العالم، لم تتحقق التوقعات المتعلقة باﻷنظمة اﻹقليمية والوطنية.
    Las enmiendas a los anexos I y II, que aprobó el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI en julio de 1999 (resolución MEPC.78 (43), véase A/54/429, párr. 401) entraron en vigor el 1° de enero de 2001. UN 350 - التعديلات على المرفقين الأول والثاني، التي اعتمدتها لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في تموز/يوليه 1999 (القرار (MEPC.78(43)؛ انظر الفقرة 401 من A/54/429)، بدأ سريانها في 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    55. Se informó al OSACT en su 12º período de sesiones que el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI examinaría en su reunión de octubre de 2000 el informe sobre las emisiones procedentes del transporte marítimo. UN 55- وأُبلغت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثانية عشرة، بأن لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية سوف تنظر في تقرير عن الانبعاثات الصادرة عن النقل البحري في اجتماعها الذي سيعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    e) Presentar recomendaciones, según proceda, al Comité de Protección del Medio Marino de la Organización Marítima Internacional, al órgano rector de la Organización Internacional del Trabajo y a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea. UN (ﻫ) تقديم توصيات إلى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، والهيئة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، والفريق العامل مفتوح العضوية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، حسبما يتناسب.
    El Comité de Protección del Medio Marino de la OMI, en su 50° período extraordinario de sesiones de diciembre de 2003, adoptó una nueva regla 13H para su inclusión en el anexo I del Convenio internacional para la prevención de la contaminación originada por buques de 1973, modificada por el Protocolo de 1978 conexo (MARPOL 73/78). UN 144 - النفط الثقيل - اعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، في دورة استثنائية عُقدت في كانون الأول/ديسمبر 2003، مادة جديدة هي 13 حاء أضيفت للمرفق الأول من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973، المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها.
    También se informó al Comité de Protección del Medio Marino de la creación de un grupo de trabajo relacionado con el sector por parte de la industria naviera, así como de la preparación de una estrategia sobre el reciclaje de buques y un código de prácticas conexo5. UN وتم إعلام لجنة حماية البيئة البحرية أيضا بقيام صناعة الشحن البحري بإنشاء فريق عامل متصل بالصناعة، وبإعداد سياسة متعلقة بإعادة تدوير السفن ومدونة قواعد سلوك مرتبطة بذلك(5).
    La OMM coopera con el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI en la aplicación del sistema MPERSS, y probará el funcionamiento del sistema en el Mediterráneo en 2000. Medidas a nivel regional. UN وتتعاون المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية مع لجنة حماية البيئة البحرية في تنفيذ نظام لدعم الاستجابة في حالات الطوارئ الناجمة عن التلوث البحري، وستجري اختبارات تنفيذية للنظام في البحر اﻷبيض المتوسط في عام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more