"comité de revisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة مراجعة
        
    • لجنة استعراض
        
    • لجنة الاستعراض
        
    • لجنة لاستعراض
        
    • لجنة لمراجعة
        
    • لجنة المراجعة
        
    • لجنة تنقيح
        
    Al respecto, agradecemos los esfuerzos constructivos realizados por el Comité de Revisión de la Constitución y la Comisión Electoral Independiente. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا للجهود البناءة التي تبذلها لجنة مراجعة الدستور والمفوضية الانتخابية العليا المستقلة.
    Un Comité de Revisión de la sección de enjuiciamiento, ampliado con juristas de la sección de investigación, se encarga de redactar el auto de procesamiento definitivo. UN وتقوم لجنة مراجعة موسعة بقسم الادعاء تضم قانونيين من شعبة التحقيقات بمهمة إعداد قرار الاتهام النهائي.
    El manual revisado contiene nuevas disposiciones destinadas al Comité de Revisión de las directrices aplicables a los ASE. UN وسيتضمن الدليل المنقح ترتيبات جديدة من أجل لجنة استعراض اتفاقات الخدمة الخاصة.
    El Comité de Revisión de Normas está facultado para señalar al Parlamento toda norma que vulnere dichos derechos o libertades. UN وتملك لجنة استعراض اللوائح الصلاحية لتسترعي نظر البرلمان إلى أي لائحة تمس نفس الحقوق والحريات.
    La Comisión confía en que la Junta examine las recomendaciones del Comité de Revisión. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن المجلس سيأخذ توصيات لجنة الاستعراض في الاعتبار.
    La Oficina siguió prestando asesoramiento y asistencia al Gobierno y al Consejo de Representantes sobre las cuestiones relativas al establecimiento de un Comité de Revisión constitucional. UN 23 - وواصل المكتب تقديم المشورة والمساعدة إلى الحكومة ومجلس النواب بشأن القضايا المتصلة بإنشاء لجنة لاستعراض الدستور.
    En 2002 se creó un Comité de Revisión Constitucional presidido por Sir Howard Fergus. UN وقد أنشئت في عام 2002 لجنة لمراجعة الدستور برئاسة السيد هوارد فرغوس.
    Para atender estas preocupaciones, la política aplicada está siendo estudiada por un Comité de Revisión y se espera que complete su labor a comienzos de 1999. UN واستجابة لشواغلهن، تقوم لجنة مراجعة بالنظر في هذه السياسة، ومن المتوقع أن تُتم عملها في أوائل عام 1999.
    Miembro del Comité de Revisión de las condiciones de empleo para cargos públicos y políticos, Uganda. UN عضو، لجنة مراجعة أحكام وشروط الخدمة فيما يتعلق بالزعماء الجماهيريين والسياسيين، أوغندا.
    El Comité de Revisión Constitucional realizó amplias consultas entre el público, algunas de ellas en el Reino Unido. UN 10 - وأجرت لجنة مراجعة الدستور مشاورات عامة واسعة النطاق، أجري بعضها في المملكة المتحدة.
    La constructiva labor del Comité de Revisión de la Constitución es digna de elogio. UN وينبغي الثناء على لجنة مراجعة الدستور للعمل البناء الذي اضطلعت به.
    Por ejemplo, como mencionó el Sr. Qazi, el Comité de Revisión de la Constitución continúa su labor para abordar las cuestiones constitucionales pendientes. UN على سبيل المثال، وكما ذكر السيد قاضي، تواصل لجنة مراجعة الدستور أعمالها لمعالجة المسائل الدستورية العالقة.
    A este respecto el Fiscal ha decidido que dos asesores jurídicos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia participen en el Comité de Revisión de las actas de acusación en Kigali. UN وفي نفس الاتجاه قرر مكتب المدعي العام أن يشارك مستشاران قانونيان لدى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، في لجنة استعراض لوائح الاتهام في كيغالي.
    Del mismo modo, dos asesores jurídicos del Tribunal Internacional para Rwanda participarán en los trabajos del Comité de Revisión de las actas de acusación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وسيشارك كذلك مستشاران قانونيان لدى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في لجنة استعراض لوائح الاتهام في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Durante el mismo mes, el Comité de Revisión de Proyectos (CRP) amplió el proyecto hasta julio de 2001. UN وخلال نفس الشهر، مددت لجنة استعراض المشاريع مدة المشروع إلى تموز/يوليه 2001.
    Presidió el Comité de Revisión de los Honorarios por Traspaso de Bienes (2000-2001). UN رئيس لجنة استعراض رسوم تحويل الملكية.
    El 22 de abril de 2005, el Presidente de la Comisión (antes Comité) de Revisión de la Constitución presentó al Gobernador el informe sobre la revisión de la Constitución. UN 12 - وقدم رئيس لجنة استعراض الدستور تقرير الاستعراض الدستوري إلى الحاكم في 22 نيسان/أبريل 2005.
    Si el Secretario General Adjunto de Gestión decide no aceptar la opinión de un Comité de Revisión, deberá consignar por escrito las razones de tal decisión. UN وعلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة في الحالات التي يقرر فيها عدم الأخذ بمشورة لجنة الاستعراض أن يسجل كتابة أسباب ذلك القرار.
    Si el Secretario decide no aceptar la opinión de un Comité de Revisión, deberá consignar por escrito las razones de tal decisión. UN وإذا اتخذ المسجل قرارا بعدم قبول المشورة المقدمة من لجنة الاستعراض هذه، فإنه يتعين عليه تسجيل أسباب هذا القرار خطيا.
    Si el Secretario decide no aceptar la opinión de un Comité de Revisión, deberá consignar por escrito las razones de tal decisión. UN وإذا اتخذ المسجل قرارا بعدم قبول المشورة المقدمة من لجنة الاستعراض هذه، فإنه يتعين عليه تسجيل أسباب هذا القرار خطيا.
    Consciente de que en 2013 el Territorio estableció el Comité de Revisión de la Constitución que, tras la celebración de consultas públicas, está previsto que prepare un documento sobre cuestiones constitucionales para presentarlo a la Potencia administradora, UN وإذ تدرك أن الإقليم أنشأ في عام 2013 لجنة لاستعراض الدستور، يُتوقع أن تقوم، بعد إجراء مشاورات عامة، بصياغة وثيقة عن المسائل الدستورية لعرضها على السلطة القائمة بالإدارة،
    Por consiguiente, hemos creado un Comité de Revisión de las leyes, dirigido por la Procuraduría General para examinar y mejorar las normas vigentes cuando corresponda. UN ومن ثم أنشأنا لجنة لمراجعة القوانين يرأسها مكتب وزير العدل ومهمتها استعراض وتحسين التشريعات الراهنة حيثما اقتضى الأمر.
    2007 Miembro del Comité de Revisión Constitucional de la Conferencia de Iglesias de Toda África UN 2007 عضو لجنة المراجعة الدستورية لمؤتمر كنائس سائر أفريقيا
    Será devuelto al Comité de Revisión de Leyes antes de su segunda lectura. UN وسوف تصدره لجنة تنقيح القوانين بعد قراءة ثانية له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more