"comité decidió que" - Translation from Spanish to Arabic

    • قررت اللجنة أن
        
    • قررت اللجنة أنه
        
    • اللجنة قد قررت
        
    • قررت اللجنة أنها
        
    En el asunto Nguyen, el Comité decidió que el Estado parte podía tener distintos planes para las asalariadas y las trabajadoras autónomas. UN ففي قضية نغوين، قررت اللجنة أن الدولة الطرف يجوز لها أن تقيم نظامين مختلفين للعاملات بأجر والعاملات لحسابهن الخاص.
    Por consiguiente, el Comité decidió que a principios de cada reunión del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones se dedique una sesión para recibir de manera adecuada las informaciones orales facilitadas por estas organizaciones. UN وعليه، قررت اللجنة أن يتم في بداية كل دورة من دورات الفريق العامل السابق للدورة اتخاذ ترتيبات لعقد جلسة تسمح له بأن يتلقى بطريقة ملائمة المعلومات الشفهية التي تقدمها هذه المنظمات.
    En 1994, el Comité decidió que las actividades de seguimiento deberían ser de conocimiento público. UN وقد قررت اللجنة أن تكون جميع أنشطة المتابعة علنية.
    En la misma sesión, el Comité decidió que el Gobierno de Colombia y el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos suministraran más información sobre la cuestión. UN وفي نفس الجلسة، قررت اللجنة أنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن هذه المسألة من كل من حكومة كولومبيا ورئيس لجنة حقوق اﻹنسان.
    Por consiguiente, el Comité decidió que a principios de cada reunión del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones se dedique una sesión para recibir de manera adecuada las informaciones orales facilitadas por estas organizaciones. UN وعليه، قررت اللجنة أن يتم في بداية كل دورة من دورات الفريق العامل السابق للدورة اتخاذ ترتيبات لعقد جلسة تسمح له بأن يتلقى بطريقة ملائمة المعلومات الشفهية التي تقدمها هذه المنظمات.
    En su 11º período de sesiones el Comité decidió que los informes se seleccionasen sobre la base de la fecha en que se hubieran recibido. UN وفي دورتها الحادية عشرة، قررت اللجنة أن يجري اختيار التقارير المراد النظر فيها تبعا لتاريخ تلقيها.
    En su décimo período de sesiones, el Comité decidió que el proyecto de programa provisional para el período de sesiones siguiente se aprobaría al término de cada período de sesiones. UN في دورتها العاشرة، قررت اللجنة أن توافق في نهاية كل دورة على مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التالية.
    En consecuencia, el Comité decidió que los hechos no revelaban una violación del artículo 3 de la Convención. UN وطبقا لذلك قررت اللجنة أن الحقائق لم تسفر عن انتهاك للمادة ٣ من الاتفاقية.
    En su 11º período de sesiones el Comité decidió que los informes se seleccionasen sobre la base de la fecha en que se hubieran recibido. UN وفي دورتها الحادية عشرة، قررت اللجنة أن يجري اختيار التقارير المراد النظر فيها تبعا لتاريخ ورودها.
    En su 11º período de sesiones, el Comité decidió que los informes se seleccionasen sobre la base de la fecha en que se hubieran recibido. UN وفي دورتها الحادية عشرة، قررت اللجنة أن يجري اختيار التقارير المراد النظر فيها تبعا لتاريخ ورودها.
    El Comité decidió que su segunda reunión se celebrara en Nairobi del [se completará] UN ٢١ - قررت اللجنة أن يعقد اجتماعها الثاني في نيروبي من ]يستكمل[.
    De conformidad con la práctica establecida, el Comité decidió que la Mesa debía continuar ocupándose de esta cuestión con miras a formular recomendaciones concretas al Comité. UN وتمشيا مع الممارسة المعتادة، قررت اللجنة أن يستمر تكليف المكتب بهذه المسألة لغرض وضع توصيات محددة لعرضها على اللجنة.
    Además, el Comité decidió que en el futuro había que reducir la lista de cuestiones y limitarla a las más importantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قررت اللجنة أن يتم تبسيط قائمة المسائل في المستقبل وحصرها في أهم المسائل.
    El Comité decidió que, en vista de la carga actual de trabajo, esta cuestión se volverá a examinar más adelante. UN 440 - قررت اللجنة أن تعود إلى تناول هذه المسألة في مرحلة لاحقة، نظرا لعبء عملها الحالي.
    El Comité decidió que, en vista de la carga actual de trabajo, esta cuestión se volverá a examinar más adelante. UN 29 - قررت اللجنة أن تعود إلى تناول هذه المسألة في مرحلة لاحقة، نظرا لعبء عملها الحالي.
    Por último, el Comité decidió que el Suplemento No. 10 abarcaría el período de seis años comprendido entre 2000 y 2005. UN وأخيرا، قررت اللجنة أن يغطي الملحق رقم 10 فترة الست السنوات من سنة 2000 إلى 2005.
    Por consiguiente el Comité decidió que los hechos que se le habían expuesto ponían de manifiesto una violación por el Estado parte de los artículos 3 y 22 de la Convención. UN وعليه، قررت اللجنة أن الحقائق المعروضة عليها تكشف وقوع انتهاك من جانب الدولة الطرف للمادتين 3 و22 من الاتفاقية.
    En la misma sesión, el Comité decidió que las siguientes cuatro organizaciones deberán presentar un informe especial cada una a fin de aclarar la situación. UN ٣٤ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أنه ينبغي على كل من المنظمات اﻷربع التالية تقديم تقرير خاص لتوضيح الحالة:
    El Comité decidió que el informe, junto con sus conclusiones y recomendaciones, se transmitieran al Consejo de Administración del PNUMA en su 18º período de sesiones para que lo examinara y adoptara las medidas oportunas. 2. Informe final sobre la evaluación a fondo de UN ٢٤٨ - قررت اللجنة أنه ينبغي إحالة التقرير، مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه، الى مجلس إدارة برنامج البيئة في دورته الثامنة عشرة للنظر فيه واتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    En la misma sesión, el Comité decidió que se necesitaban más consultas respecto del examen de la acreditación de dos organizaciones incluidas en el documento A/CONF.165/PC.3/2/Add.3/Corr.1. UN ٢٠ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أنه يلزم إجراء مزيد من المشاورات بشأن النظر في اعتماد منظمتين مبينتين في القائمة الواردة في الوثيقة A/CONF.165/PC.3/2/Add.3/Corr.1.
    En consecuencia, el Comité decidió que esa parte de la comunicación era inadmisible. UN وعليه، فإن اللجنة قد قررت أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول.
    En el mismo período de sesiones el Comité decidió que, en vista del volumen atrasado de informes pendientes de examen, cada vez mayor, en 2010 no celebraría un día de debate general. UN وفي هذه الدورة، قررت اللجنة أنها لن تخصص يوماً لإجراء مناقشة عامة في عام 2010 نظراً لازدياد تراكم التقارير التي تنتظر أن ينظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more