"comité especial de enlace" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة الاتصال المخصصة
        
    • للجنة الاتصال المخصصة
        
    • أن لجنة الاتصال
        
    Habría que organizar cuanto antes una reunión de donantes del Comité Especial de Enlace para abordar estos asuntos urgentes. UN وينبغي عقد اجتماع للمانحين تنظمه لجنة الاتصال المخصصة في أسرع فرصة ممكنة لمعالجة هذه القضايا الملحة.
    Se ha invitado a las Naciones Unidas a ser miembro del Comité Especial de Enlace. UN وقد دعيت اﻷمم المتحدة لتكون عضوا في لجنة الاتصال المخصصة.
    El orador describió las actividades del Comité Especial de Enlace establecido luego de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio. UN ووصف المتكلم أنشطة لجنة الاتصال المخصصة التي تم تشكيلها على إثر انعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط.
    El Comité Especial de Enlace se creó para coordinar con eficacia la asistencia externa a la Autoridad Palestina, incluida la financiación de un Cuerpo de Policía Palestina. UN لقد أنشئت لجنة الاتصال المخصصة لتنسق بشكل فعال المساعدة الخارجية للسلطة الفلسطينية بما في ذلك تمويل قوة شرطة فلسطينية.
    En nuestra capacidad de Presidente del Comité Especial de Enlace para la asistencia a los palestinos, Noruega sigue comprometida a reconstruir las zonas palestinas. UN والنرويج بصفتها رئيس لجنة الاتصال المخصصة لمساعدة الشعب الفلسطيني، تبقى ملتزمة بإعادة بناء المناطق الفلسطينية.
    Destacando la permanente importancia de la labor del Comité Especial de Enlace en la coordinación de la asistencia al pueblo palestino, UN وإذ تشدد على الأهمية المستمرة لعمل لجنة الاتصال المخصصة بالنسبة لتنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،
    Destacando que la labor de coordinación de la asistencia al pueblo palestino, que realiza el Comité Especial de Enlace sigue siendo importante, UN وإذ تؤكد الأهمية المستمرة لعمل لجنة الاتصال المخصصة بالنسبة لتنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،
    Noruega, en colaboración con otros asociados del Comité Especial de Enlace, celebrará una conferencia antes de que finalice el año. UN ستستضيف النرويج مع شركاء آخرين في لجنة الاتصال المخصصة مؤتمرا للمانحين قبل نهاية السنة.
    El Consejo acoge con agrado el compromiso del Comité Especial de Enlace de la comunidad de donantes. UN ويرحب المجلس بالالتزام الذي تتسم به لجنة الاتصال المخصصة التابعة للجهات المانحة.
    Destacando que la labor de coordinación de la asistencia al pueblo palestino que realiza el Comité Especial de Enlace sigue siendo importante, UN وإذ تؤكد الأهمية المستمرة لعمل لجنة الاتصال المخصصة بالنسبة لتنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،
    Observando que el Comité Especial de Enlace se reunirá próximamente con el fin de examinar el estado de la economía palestina, UN وإذ تلاحظ الاجتماع المقبل الذي ستعقده لجنة الاتصال المخصصة لاستعراض حالة الاقتصاد الفلسطيني،
    Destacando que la labor de coordinación de la asistencia al pueblo palestino que realiza el Comité Especial de Enlace sigue siendo importante, UN وإذ تؤكد الأهمية المستمرة لعمل لجنة الاتصال المخصصة بالنسبة لتنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،
    Permítaseme decir ahora algunas palabras sobre el papel que cumple Noruega en su calidad de Presidenta del Comité Especial de Enlace. UN دعوني أتناول بإيجاز دور النرويج بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة.
    Memorando del personal para la reunión del Comité Especial de Enlace. UN تقرير الموظفين لاجتماع لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    OCENU (2012), Palestinian State-Building: An Achievement at Increased Risk, informe al Comité Especial de Enlace, Bruselas, 21 de marzo. UN إقامة دولة فلسطين: قصة نجاح. تقرير إلى لجنة الاتصال المخصصة. نيويورك.
    En consecuencia, el Comité Especial de Enlace exhorta a los donantes a que aumenten su asistencia financiera a un nivel que supere sus compromisos actuales. UN ولذلك دعت لجنة الاتصال المخصصة الجهات المانحة إلى زيادة مساعدتها المالية بما يتجاوز تعهداتها الراهنة.
    Se espera que se proporcionen fondos en el marco de las actividades del Comité Especial de Enlace para la Coordinación de la Asistencia Internacional a los palestinos, establecido para el seguimiento de la Conferencia de Apoyo a la Paz en el Oriente Medio. UN ويتوقع توفير اﻷموال في إطار أنشطة لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق تقديم المساعدة الدولية للفلسطينيين التي أنشئت لمتابعة مؤتمر دعم السلم في الشرق اﻷوسط.
    Además, las Naciones Unidas, en coordinación con la campaña de limpieza de Gaza, se encargarán de encauzar con carácter urgente los 25 ó 30 millones de dólares que se prometieron en la reunión del Comité Especial de Enlace. UN وعلاوة على ذلك، فإن مبلغا يتراوح بين٢٥ و ٣٠ مليون دولار متعهد به في اجتماع لجنة الاتصال المخصصة سيحول بصفة عاجلة، عن طريق اﻷمم المتحدة، ﻷجل حملة تنظيف غزة.
    Corresponde al Comité Especial de Enlace, por cuenta de los donantes, movilizar los recursos necesarios para pagar los sueldos y cubrir los costos iniciales de la policía palestina. UN وسيقع على عاتق لجنة الاتصال المخصصة أن تتولى، بالنيابة عن المانحين، حشد الموارد الضرورية لضمان دفع مرتبات الشرطة الفلسطينية وتكاليف بدء تشغيلها.
    Acogiendo con beneplácito asimismo los resultados de la reunión del Comité Especial de Enlace, que tuvo lugar los días 29 y 30 de noviembre de 1994 en Bruselas, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج اجتماع لجنة الاتصال المخصصة في بروكسل في ٩٢ و ٠٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ٤٩٩١،
    Una reunión oficiosa del Comité Especial de Enlace debía celebrarse lo antes posible en París. UN وقد تقرر عقد اجتماع غير رسمي للجنة الاتصال المخصصة في أقرب وقت ممكن بباريس.
    23. El Comité Especial de Enlace (AHLC) se reunió en Roma el pasado mes de diciembre para conseguir asistencia financiera para el pueblo palestino, que sigue padeciendo una crisis económica y humanitaria devastadora. UN 23 - وأشار إلى أن لجنة الاتصال المخصصة اجتمعت في روما في شهر كانون الأول/ديسمبر الماضي لتأمين تقديم مساعدات مالية للشعب الفلسطيني الذي لا يزال يعاني أزمة اقتصادية وإنسانية مدمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more