El presente informe se ha redactado siguiendo las directrices distribuidas por el Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) del Consejo. | UN | وقد أُعد هذا التقرير وفقا للمبادئ التوجيهية التي عممها رئيس اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1373. |
Italia ya ha enviado propuestas específicas en este sentido al Comité establecido en virtud de la resolución 1267. | UN | أرسلت بالفعل إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 مقترحات إيطالية محددة في هذا الصدد. |
Se han adoptado disposiciones legales y administrativas con el fin de incorporar la Lista del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). | UN | أُتخذت تدابير إداريّة وقانونيّة للامتثال للقائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
Los análisis detallados y con base empírica son fundamentales para la labor del Comité establecido en virtud de la resolución 1267. | UN | فالقيام بتحليل مفصل يستند إلى الأدلة أمر أساسي بالنسبة لعمل اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
Tras haber realizado serias investigaciones, el Ministerio del Interior no identificó bien alguno perteneciente a Osama bin Laden o particulares o entidades relacionadas con él que figuraran en las listas publicadas por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267. | UN | وبعد إجراء تحقيقات لا يُستهان بها، لم تعثر وزارة الداخلية على أي أصول تعود لأسامة بن لادن أو لأفراد أو كيانات يرتبطون به على نحو ما ترد أسماؤهم في القوائم الصادرة عن اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
También se identificaron seis personas cuyos nombres contenían elementos similares a los existentes en las listas publicadas por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267. | UN | وتم أيضا التعرف على 6 أشخاص لهم أسماء تشمل عناصر مشابهة للأسماء الموجودة على القوائم الصادرة عن اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
Se ha informado a todas las oficinas de inmigración acerca de la lista confeccionada por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), con miras a la aplicación de la prohibición de viajes. | UN | وتراجع هذه القائمة بصورة دورية بناء على المعلومات التي ترد من الوكالات المعنية. وقد تم إبلاغ قائمة اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 إلى جميع سلطات الهجرة لإنفاذ حظر السفر. |
Algunas de las respuestas de los Estados parecían ser más pertinentes para responder a los asuntos de los que se ocupa el Comité contra el Terrorismo, que para informar sobre la aplicación del régimen de sanciones que vigila el Comité establecido en virtud de la resolución 1267. | UN | وبدا أن بعض الأجوبة التي قدمتها الدول هي أكثر صلة بشواغل لجنة مكافحة الإرهاب، مما هي عليه بنظام الجزاءات الذي تقوم برصده اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
Esas reuniones también brindaron la oportunidad de difundir las metas del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 y del Equipo. | UN | وقد أتاحت هذه الاجتماعات الفرصة أيضا لرفع مستويات الوعي بالأهداف التي تتوخاها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267، والفريق. |
La referencia a Global Relief Foundation y Benevolence International Foundation que figura en la lista del Comité establecido en virtud de la resolución 1267, diciendo que tienen otras sedes en la Federación de Rusia y la República Popular China, demuestra que nuestro país no puede sentirse totalmente a salvo del terrorismo. | UN | وتدل الإشارة الواردة في قائمة اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 إلى أن مؤسسة الإغاثة العالمية، ومؤسسة الإحسان الدولية، لهما مواقع أخرى، في كل من الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية، على أن بلادنا لا يمكن لها أن تعتبر نفسها بمعزل تماما عن أنشطة الإرهاب. |
La lista del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 del Consejo de Seguridad es una de las principales bases para la adopción de medidas relativas a la prevención y la supresión de actos de terrorismo. | UN | وتمثل القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 أحد المصادر الرئيسية للإجراءات التي ستتخذ بشأن منع وقمع الأعمال الإرهابية. |
Aparte de esas dificultades, el Consejo de Seguridad, a diferencia de lo que se había hecho en la mayoría de los casos anteriores, a través del Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990), conservó para sí elementos sustanciales de control administrativo. | UN | ومما زاد من هذه الصعوبات أن مجلس الأمن، في تعارض مع معظم الممارسات المتبعة سابقا، احتفظ من خلال اللجنة المنشأة بموجب قراره 661 بقدر كبير من عناصر المراقبة الإدارية. |
Encomiamos al Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) por su labor y lo animamos a que prosiga los esfuerzos de sensibilización y capacitación en esas regiones, y las ayude directamente, ya que es muy urgente que en ellas se aplique la resolución íntegramente. | UN | ونثني على عمل اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 وجهودها لرفع الوعي والقدرة والمساعدات المباشرة للمناطق، التي هي في أمسِّ الحاجة إلى تنفيذ القرار تنفيذا كاملا. |
En este sentido, subrayamos la importancia de que todos los Estados apliquen cabalmente la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y reiteramos nuestro apoyo a las iniciativas del Comité establecido en virtud de la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, comprendido el intercambio de prácticas idóneas. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد على أهمية قيام جميع الدول بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 تنفيذاً كاملاً، ونجدد تأييدنا لجهود اللجنة المنشأة بموجب هذا القرار، بما يشمل تقاسم أفضل الممارسات. |
A este respecto, el Equipo seguirá por supuesto consultando con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y con los expertos que prestan apoyo al Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). | UN | وفي هذا الأمر، سيواصل الفريق، بطبيعة الحال، التشاور مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب والخبراء الذين يدعمون اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540. |
Ésta tiene acceso electrónico en tiempo real a las listas de personas y entidades que mantiene el Comité establecido en virtud de la resolución 1267. | UN | وتتوافر لدى الشرطة الاتحادية الأسترالية إمكانيات الوصول في الزمن الفعلي إلى قوائم الأشخاص والكيانات المحددين التي تحتفظ بها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores recibe listas actualizadas de las entidades o personas asociadas identificadas por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267. | UN | تتلقى وزارة الخارجية قوائم مستكملة تضم أسماء الكيانات أو الأشخاص المرتبطين بهم الذين حددتهم بالأسماء اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
Las personas designadas por el Comité establecido en virtud de la resolución o por el propio Consejo de Seguridad podrán ver denegada su entrada en el país y ser devueltas al último puerto de embarque, de conformidad con la práctica internacional. | UN | ويجوز منع الأشخاص الذين حددت أسماءهم اللجنة المنشأة بموجب القرار أو حددها مجلس الأمن، وإعادتهم إلى آخر ميناء سافروا منه وفقا للممارسة الدولية في هذا المجال. |
28. El Comité establecido en virtud de la Convención examinó los informes periódicos tercero y cuarto de Mauricio presentados como un solo documento en agosto de 2000. | UN | 28- نظرت اللجنة المنشأة بموجب الاتفاقية في التقريرين الدوريين الثالث والرابع المقدمين في وثيقة واحدة في آب/أغسطس 2000. |
g) Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990) del Consejo de Seguridad relativa a la situación entre el Iraq y Kuwait | UN | )ز( اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ١٦٦ )٠٩٩١( بشأن الحالة بين العراق والكويت |
Cabe señalar asimismo que el Comité establecido en virtud de la Disposición legislativa Nº 1649 puede renunciar a imputar estos gastos. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنه يجوز للجنة المنشأة بموجب الأمر رقم 1649 أن تتنازل عن هذه التكاليف. |