"comité internacional de la cruz roja a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى
        
    • لجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الى
        
    • اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى
        
    • للجنة الصليب اﻷحمر الدولية
        
    También invitaría al Comité Internacional de la Cruz Roja a que continúe informando sobre las actividades emprendidas por el Comité y otros órganos pertinentes con respecto a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado, de modo que la información recibida pueda incluirse en el informe del Secretario General, antes mencionado. UN كما تدعـو فيه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى مواصلة اﻹبلاغ عـــن اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة وغيرها مــن الهيئات ذات الصلة فيما يتعلق بحماية البيئة وقــت النزاع المسلح لكي يتسنى بذلك إدراج المعلومات التي ترد في هذا الشأن في تقرير اﻷمين العام المنوه عنه آنفا.
    Párrafo 3: " Su responsabilidad [de Croacia] de permitir el acceso de los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja a los miembros de las fuerzas serbias locales detenidos por las fuerzas del Gobierno de Croacia " UN جاري تهيئتها الفقرة ٣: " مسؤولية ]كرواتيا[ عن إتاحة وصول ممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى أفراد القوات الصربية المحلية الذين تحتجزهم قوات الحكومة الكرواتية "
    3. Recuerda al Gobierno de la República de Croacia su responsabilidad de permitir el acceso de los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja a los miembros de las fuerzas serbias locales detenidos por las fuerzas del Gobierno de Croacia; UN ٣ - يذكﱢر حكومة جمهورية كرواتيا بمسؤوليتها عن إتاحة وصول ممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى أفراد القوات الصربية المحلية الذين تحتجزهم قوات الحكومة الكرواتية؛
    También quisiera agradecer el apoyo del Comité Internacional de la Cruz Roja a los esfuerzos desplegados para resolver esta delicada cuestión. UN وأود أيضا أن أشكر لجنة الصليب الأحمر الدولية على دعمها للجهود الهادفة إلى حل هذه المسألة الحساسة.
    30. En vista de lo dispuesto en la resolución 45/6 de la Asamblea General, de 16 de octubre de 1990, de invitar al Comité Internacional de la Cruz Roja a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en calidad de observador, la organización dejó de ser considerada como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social. UN ٣٠ - في ضوء قرار الجمعية العامة ٤٥/٦ المؤرخ في ١٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠، الذي قررت فيه دعوة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب، انسحبت المنظمة من مركزها كمنظمة غير حكومية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se ha contratado un mínimo de especialistas extranjeros para el Hospital Nacional de Dili, tras su transferencia del Comité Internacional de la Cruz Roja a la gestión gubernamental. UN وتم تعيين عدد ضئيل من الأخصائيين الأجانب في مستشفى ديلي الوطني، بعد تحويل إدارته من اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى الحكومة.
    b. Reafirmando y reforzando el derecho del Comité Internacional de la Cruz Roja a actuar de oficio; UN ب - إعادة تأكيد حق المبادرة للجنة الصليب اﻷحمر الدولية وتعزيزه؛
    3. Recuerda al Gobierno de la República de Croacia su responsabilidad de permitir el acceso de los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja a los miembros de las fuerzas serbias locales detenidos por las fuerzas del Gobierno de Croacia; UN ٣ - يذكﱢر حكومة جمهورية كرواتيا بمسؤوليتها عن إتاحة وصول ممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى أفراد القوات الصربية المحلية الذين تحتجزهم قوات الحكومة الكرواتية؛
    3. Recuerda al Gobierno de la República de Croacia su responsabilidad de permitir el acceso de los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja a los miembros de las fuerzas serbias locales detenidos por las fuerzas del Gobierno de Croacia; UN " ٣ - يذكر حكومة جمهورية كرواتيا بمسؤوليتها عن إتاحة وصول ممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى أفراد القوات الصربية المحلية الذين تحتجزهم قوات الحكومة الكرواتية؛
    A este respecto, invitamos al Comité Internacional de la Cruz Roja a que tome la iniciativa para coordinar un esfuerzo de orden mundial, junto con gobiernos y con organizaciones regionales e internacionales, para la introducción de la enseñanza del derecho humanitario internacional en universidades y academias militares de policía africanas. UN وفي هذا الصدد فإننا ندعو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى أن تبادر بتنسيق جهد دولي واسع مع المنظمات الدولية واﻹقليمية والحكومات لتدريس القانون اﻹنساني الدولي في الجامعات اﻷفريقية وفي المعاهد العسكرية والشرطية اﻷفريقية.
    14. Pide al Secretario General que invite al Comité Internacional de la Cruz Roja a informar sobre las actividades emprendidas por el propio Comité y por otros órganos pertinentes respecto de la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado y que le presente la información recibida en el informe que deberá preparar con arreglo al párrafo 5 de la presente resolución en su cuadragésimo noveno período de sesiones; UN ٤١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى تقديم تقرير عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة وغيرها من الهيئات ذات الصلة، بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح، وأن يضمن التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين، بموجب الفقرة ٥ من هذا القرار، ما يتلقاه من معلومات؛
    12. Invita al Comité Internacional de la Cruz Roja a que continúe informando sobre las actividades emprendidas por el Comité y otros órganos pertinentes con respecto a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado, de modo que la información recibida pueda incluirse en el informe que se ha de preparar con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 5 de la presente resolución; UN ١٢ - تدعو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى مواصلة اﻹبلاغ عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة وغيرها من الهيئات ذات الصلة فيما يتعلق بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح، حتى يتسنى إدراج المعلومات التي ترد في هذا الشأن في التقرير المقرر إعداده عملا بالفقرة ٥ من هذا القرار؛
    12. Invita al Comité Internacional de la Cruz Roja a que continúe informando sobre las actividades emprendidas por el Comité y otros órganos pertinentes con respecto a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado, de modo que la información recibida pueda incluirse en el informe que se ha de preparar con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 5 supra; UN ١٢ - تدعو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى مواصلة اﻹبلاغ عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة وغيرها من الهيئات ذات الصلة فيما يتعلق بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح، حتى يتسنى إدراج المعلومات التي ترد في هذا الشأن في التقرير المقرر إعداده عملا بالفقرة ٥ أعلاه من هذا القرار؛
    En caso de que se adopten las medidas previstas en el párrafo 2 del presente artículo, el Estado Parte que, con arreglo al párrafo 1 b) o 2 c) del artículo 5, pueda hacer valer su jurisdicción, podrá invitar al Comité Internacional de la Cruz Roja a ponerse en comunicación con el presunto delincuente y visitarlo. UN ٣ - عند اتخاذ التدابير المشار إليها في الفقرة ٢ من هذه المادة، يجوز ﻷي دولة طرف تدعي وجود حق لها في الولاية القضائية، وفقا للفقرة الفرعية ١ )ب( أو ٢ )ج( من المادة ٥ أن تدعو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى الاتصال بالشخص المدعى ارتكابه الجريمة وزيارته.
    Confirma esta última información una carta enviada por el Comité Internacional de la Cruz Roja a la autora, donde se indica que los delegados de la Cruz Roja no pudieron entregar al Sr. Polay Campos diversas cartas de sus familiares durante una visita que le hicieron el 22 de julio de 1993, puesto que la entrega y el intercambio de correspondencia seguían prohibidos. UN ومما يثبت هذه المعلومات اﻷخيرة رسالة مؤرخة ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ موجهة من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى مقدمة البلاغ تفيد بأن الرسائل الموجهة من أسرة السيد بولاي كمبوس لم يستطع مندوبو الصليب اﻷحمرأن يسلموها إليه خلال زيارتهم له في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ ﻷن تسليم الرسائل وتبادلها كان لا يزال محظورا.
    5. Lo dispuesto en los párrafos 3 y 4 se entenderá sin perjuicio del derecho de todo Estado Parte que, con arreglo al párrafo 1 c) o el párrafo 2 c) del artículo 6, pueda hacer valer su jurisdicción a invitar al Comité Internacional de la Cruz Roja a ponerse en comunicación con el presunto delincuente y visitarlo. UN ٥ - لا تخل أحكام الفقرتين ٣ و ٤ بما ﻷي دولة طرف تدعي وجود حق لها في الولاية القضائية، وفقا للفقرة الفرعية ١ )ج( أو ٢ )ج( من المادة ٦، من حق في دعوة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى الاتصال بالشخص المدعى ارتكابه الجريمة وزيارته.
    También es de público conocimiento que Eritrea aún se niega a autorizar al Comité Internacional de la Cruz Roja a visitar a los prisioneros de guerra etíopes, hecho que todavía es ampliamente pasado por alto. UN واستمرار إثيوبيا في رفض اتصال لجنة الصليب الأحمر الدولية بالأسرى الإثيوبيين مسألة معروفة على نطاق واسع، ومتجاهَلة على نطاق واسع أيضا.
    Además, con arreglo al párrafo 8 de la resolución, el Secretario General invitó al Comité Internacional de la Cruz Roja a participar de la resolución como observador en las deliberaciones del Comité Especial. UN وبالإضافة إلى ذلك وعملا بالفقرة 8 من القرار، دعا الأمين العام لجنة الصليب الأحمر الدولية للمشاركة بصفة مراقب في مداولات اللجنة المخصصة.
    8. Pide al Secretario General que invite al Comité Internacional de la Cruz Roja a participar como observador en las deliberaciones del Comité Especial; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو لجنة الصليب الأحمر الدولية للمشاركة، بصفة مراقب، في مداولات اللجنة المخصصة؛
    36. Tengo la firme esperanza de que la liberación de los detenidos y prisioneros de guerra, cumplida con éxito por conducto del Comité Internacional de la Cruz Roja a principios del presente mes, facilitará la adopción de otras medidas de formación de la confianza entre las dos partes. UN ٣٦ - وآمل أشد اﻷمل أن يؤدي النجاح الذي تحقق في وقت سابق من هذا الشهر باﻹفراج عن المحتجزين وأسرى الحرب عن طريق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الى فتح السبل أمام اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة بين الجانبين.
    11. Invita al Comité Internacional de la Cruz Roja a que continúe informando sobre las actividades emprendidas por el Comité y otros órganos pertinentes con respecto a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado, de modo que la información recibida pueda incluirse en el informe que se ha de preparar con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 6 de la presente resolución; UN ١١ - تدعو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الى مواصلة اﻹبلاغ عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة وغيرها من الهيئات ذات الصلة فيما يتعلق بحماية البيئة في أوقات الصراع المسلح، لكي يتسنى إدراج المعلومات التي ترد في هذا الشأن في التقرير المقرر إعداده عملا بالفقرة ٦ من هذا القرار؛
    Las visitas del Comité Internacional de la Cruz Roja a lugares de detención en Chechenia y zonas vecinas de la Federación de Rusia comenzaron el 17 de mayo de 2000. UN وقد بدأت زيارات اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى أماكن الاحتجاز في الشيشان ومناطق الاتحاد الروسي المجاورة في 17 أيار/مايو 2000.
    Cabe señalar también que desde el 28 de septiembre de 1998, mi Gobierno ha autorizado al Comité Internacional de la Cruz Roja a tener acceso a los combatientes y demás personas capturadas, así como a los prisioneros de guerra. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن حكومتي بدأت منذ ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بالسماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالوصول إلى المتحاربين والمحتجزين اﻵخرين وكذلك إلى سجناء الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more