"comité nacional contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الوطنية لمكافحة
        
    • لجنة وطنية لمكافحة
        
    CREACIÓN DEL Comité Nacional contra LA TRATA DE PERSONAS UN إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    El Salvador había informado anteriormente sobre la existencia del Comité Nacional contra la Trata de Personas. UN وسبق أن أفادت السلفادور عن وجود اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Una persona o entidad cuyos fondos o activos se hubiesen congelado podía interponer un recurso ante el Comité Nacional contra el terrorismo para solicitar su eliminación de la lista. UN ويمكن لأي فرد أو كيان تم تجميد أمواله أو أصوله اللجوء إلى اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب لطلب رفع اسمه من القائمة.
    Se ha creado recientemente un Comité Nacional contra el terrorismo, que agrupa a diversos servicios especializados con miras a reforzar este control. UN وجرى مؤخرا تشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تضم عدة أجهزة متخصصة بغية تعزيز هذه الرقابة.
    Están en vías de creación un Comité Nacional contra el terrorismo dotado de los poderes establecidos por ley y una red de estructuras de apoyo. UN وقد تم تشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تتحلى بالسلطات القانونية المطلوبة وجرى إنشاء شبكة من الهياكل الداعمة.
    Conforme a la Decisión del Primer Ministro núm. 7 de 2007, enmendada por la Decisión núm. 7 de 2009, se había creado un Comité Nacional contra el terrorismo. UN وعملا بقرار رئيس مجلس الوزراء رقم 7 لعام 2007، المعدل بموجب القرار رقم 7 لعام 2009، أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    Mediante 13 reuniones de trabajo y reuniones periódicas con el Comité Nacional contra la Violencia Sexual, la ONUCI proporcionó asesoramiento al Ministerio de Justicia, así como al Ministerio de la Mujer. UN من خلال عقد 13 اجتماعا رفيع المستوى، وعقد اجتماعات منتظمة مع اللجنة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي، أسدت العملية المشورة إلى وزارة العدل وإلى وزارة شؤون المرأة.
    El Gobierno ha establecido el Comité Nacional contra la Tortura (NCOT) como mecanismo nacional para investigar las denuncias de tortura, ejecuciones extrajudiciales y otras ejecuciones ilegales. UN وأنشأت الحكومة اللجنة الوطنية لمكافحة التعذيب كآلية وطنية للتحقيق في إدعاءات التعذيب، والإعدام خارج نطاق القضاء، وعمليات القتل الأخرى بوجه مخالف للقانون.
    Fuente: Comité Nacional contra el Racismo y toda forma de discriminación. 2012. UN المصدر: اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز، 2012.
    El Comité Nacional contra el Racismo y toda forma de Discriminación también está fomentando el reconocimiento de los héroes y líderes indígenas. UN كذلك تقوم اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز بتشجيع الاعتراف بالقادة والأبطال من الشعوب الأصلية.
    En algunos países, como en Tanzanía, el Comité Nacional contra las prácticas tradicionales organizó seminarios de capacitación e información para las mujeres que llevaban a cabo las escisiones con miras a sensibilizarlas en cuanto a los riesgos y las consecuencias de las operaciones. UN وفي بلدان مثل تنزانيا، نظمت اللجنة الوطنية لمكافحة الممارسات التقليدية حلقات تدريبية وإعلامية تستهدف بعض الخاتنات من أجل توعيتهن بمخاطر العمليات ونتائجها.
    También se ha establecido el Comité Nacional contra el Blanqueo de Dinero, integrado por los organismos nacionales pertinentes, para que formule políticas y estrategias sobre medidas para combatir las actividades de blanqueo de dinero. UN وقد تشكلت أيضا اللجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال من الوكالات الوطنية ذات الصلة لكي تضع سياسات واستراتيجيات بشأن تدابير مكافحة أنشطة غسل الأموال.
    El Comité Nacional contra el Terrorismo está integrado por los representantes del Ministerio de Inteligencia, el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio del Interior, así como de algunos otros órganos cuya intervención depende del caso que se examine. UN وتتألف اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب من ممثلي وزارات الاستخبارات والخارجية والداخلية، وبعض الأجهزة الأخرى، تبعا للحالة قيد النظر.
    :: Miembro del Comité Nacional contra la trata de personas (desde 2003) UN :: عضو اللجنة الوطنية لمكافحة الإتجار بالأشخاص (منذ عام 2003)
    Se creó un Comité Nacional contra la Violencia de Género en Zanzíbar. UN وقد أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة العنف الناتج عن التحيز الجنساني في زنجبار.
    Se creó un Comité Nacional contra la Violencia de Género en Zanzíbar. UN وقد أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة العنف الناتج عن التحيز الجنساني في زنجبار.
    En 1989 se creó un Comité Nacional contra las drogas encargado de coordinar la labor pública para combatirlas y de sensibilizar al público sobre el problema de las drogas. UN وقد أنشئت لجنة وطنية لمكافحة المخدرات في عام 1989 لتنسق الجهود العامة المناهضة للمخدرات وتعمل على زيادة الوعي العام بمشكلة المخدرات.
    Omán había establecido un Comité Nacional contra el terrorismo para supervisar la aplicación de los instrumentos regionales e internacionales conexos y las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN وقد أنشأت عُمان لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب بغية رصد تنفيذ الصكوك الإقليمية والدولية وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    El 24 de enero de 2012, la administración de " Somalilandia " estableció por decreto presidencial la Oficina de Coordinación contra la Piratería y el Comité Nacional contra la Piratería. UN 11 - وفي 24 كانون الثاني/يناير 2012، أنشأت إدارة " صوماليلاند " ، بموجب مرسوم رئاسي، مكتبا لتنسيق مكافحة القرصنة، وكذلك لجنة وطنية لمكافحة القرصنة.
    28. Se ha creado el Comité Nacional contra el Lavado de Activos, con el fin de prevenir y detectar transferencias de activos obtenidos de forma ilegal. UN ٢٨- وأُنشئت لجنة وطنية لمكافحة غسل الموجودات لمنع وكشف عمليات تحويل الأموال المتحصل عليها بطريقة غير مشروعة.
    De conformidad con esa Ley, se creó un Comité Nacional contra el blanqueo de dinero, integrado por representantes de todos los organismos gubernamentales que se ocupan de ese delito. UN 31 - وبموجب القانون المذكور أعلاه، أنشئت لجنة وطنية لمكافحة غسل الأموال تتكون عضويتها من ممثلي جميع الوكالات الحكومية المعنية بجريمة غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more