| Mi delegación desea reiterar su intención de cooperar plenamente con el seguimiento del Programa de Acción y las decisiones adoptadas en la Cumbre, por conducto del Comité Nacional de Kuwait. | UN | ويود وفد بلادي أن يؤكد في الختام تعاونه التام من خلال اللجنة الوطنية الكويتية لمتابعة تنفيذ إعلان وخطة عمل كوبنهاغن. |
| Fue recibido por el Ministro de Relaciones Exteriores y tuvo una reunión con miembros del Comité Nacional de Kuwait para Asuntos Relacionados con los Desaparecidos y los Prisioneros de Guerra. | UN | وقد استقبله وزير الخارجية، واجتمع مع أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب. |
| Allí celebró reuniones con miembros del Comité Nacional de Kuwait para asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra. | UN | وعقد اجتماعات مع أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب ومع مسؤولين كويتيين آخرين. |
| Entre los entrevistados había representantes del Comité Nacional de Kuwait encargado de asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra y la Asociación de Kuwait para la defensa de las víctimas de la guerra. | UN | ومن بين من أجريت مقابلات معهم ممثلو اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب والرابطة الكويتية للدفاع عن ضحايا الحرب. |
| Entre los entrevistados había representantes del Comité Nacional de Kuwait encargado de asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra, así como con familiares de los kuwaitíes que habían desaparecido. | UN | ومن بين من أجريت مقابلات معهم ممثلو اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأفراد أسر الكويتيين الذين اختفوا. |
| El 25 de diciembre, el Vicepresidente del Comité Nacional de Kuwait para los asuntos relacionados con las personas desaparecidas y los prisioneros de guerra, Ibrahim Majed Al-Shaheen, acogió con beneplácito la decisión del Gobierno del Iraq de participar en las reuniones del Subcomité Técnico en Ammán, Jordania. | UN | 7 - وفي 25 كانون الأول/ديسمبر، رحـب نائب رئيس اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون الأسرى والمفقودين، إبراهيم ماجـد الشاهين، رحـب بقرار الحكومة العراقية بالمشاركة في اجتماعات اللجنة الفرعية الفنية في عمان. |
| Se reunió con el Vicepresidente del Comité Nacional de Kuwait para los asuntos relacionados con las personas desaparecidas y los prisioneros de guerra, Sr. Al-Shaheen, y, por separado, con el Ministro de Estado de Relaciones Exteriores, Jeque Mohammed Sabah Al-Salem Al-Sabah, a quien informó acerca de sus conversaciones con los funcionarios iraquíes. | UN | واجتمع مع نائب رئيس اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون الأسرى والمفقودين، السيد الشاهين، كما اجتمع على انفراد مع وزير الدولة للشؤون الخارجية، الشيخ محمد صباح السالم الصباح، الذي أطلعه على فحـوى المحادثات التي أجراها مع المسؤولين العراقيين. |
| El 19 de mayo, el Comité Nacional de Kuwait para los asuntos relacionados con las personas desaparecidas y los prisioneros de guerra celebró una reunión en Kuwait con los miembros de la Comisión Tripartita, presidida por el Jeque Salem Sabah al-Salem al-Sabah, Presidente del Comité. | UN | 19 - وعقدت اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون الأسرى والمفقودين اجتماعا مع أعضاء اللجنة الثلاثية في 19 أيار/مايو في الكويت برئاسة الشيخ سالم صباح السالم الصباح، رئيس اللجنة. |
| El 28 de mayo, el Coordinador recibió una invitación del Presidente del Comité Nacional de Kuwait para los asuntos relacionados con las personas desaparecidas y los prisioneros de guerra para que visitara a Kuwait a fin de dar seguimiento a las cuestiones relacionadas con los prisioneros de guerra kuwaitíes. | UN | 21 - وفي 28 أيار/مايو، تلقى المنسق دعوة من رئيس اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون الأسرى والمفقودين لزيارة الكويت بغرض متابعة المسائل المتعلقة بأسرى الحرب الكويتيين. |
| El 16 de junio, el Coordinador se reunió con el Presidente del Comité Nacional de Kuwait para los asuntos relacionados con las personas desaparecidas y los prisioneros de guerra en la sede de la Misión de Kuwait ante las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | 28 - وفي 16 حزيران/يونيه، اجتمع المنسق برئيس اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون الأسرى والمفقودين في البعثة الكويتية في نيويورك. |
| El Embajador Vorontsov fue recibido también por el Ministro de Relaciones Exteriores, el Jeque Mohammad al-Sahab al-Salem al-Sahab, y por el Ministro de Información Mohammad A. Abulhasan, y mantuvo amplias conversaciones con el Comité Nacional de Kuwait para Asuntos relacionados con los Desaparecidos y los Prisioneros de Guerra. | UN | 8 - كما استقبل وزير الخارجية الشيخ محمد الصباح السالم الصباح ووزير الإعلام محمد عبد الحسن السفير فورونتسوف، وأجرى هذا الأخير مباحثات مستفيضة مع اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب. |
| El Comité Nacional de Kuwait para Asuntos Relacionados con los Desaparecidos y los Prisioneros de Guerra informó al Coordinador de que había continuado la labor de repatriación e identificación de los restos de nacionales kuwaitíes y de terceros países. | UN | 8 - وأبلغت اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب المنسق بتواصل الأعمال المتعلقة بإعادة رفات الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة والتعرف عليها. |
| Los miembros del Comité Nacional de Kuwait expresaron su agradecimiento a la fuerza multinacional presente en el Iraq, especialmente a los contingentes estadounidense, británico, polaco e italiano, por la protección brindada a los equipos kuwaitíes durante las operaciones de exhumación en las fosas y por la ayuda de otra índole que se les había prestado. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية عن امتنانهم للقوة المتعددة الجنسيات في العراق، لا سيما الوحدات الأمريكية والبريطانية والبولندية والإيطالية، لما توفره من أمن للأفرقة الكويتية، بما في ذلك أثناء عمليات استخراج الرفات من المقابر، وغير ذلك من أشكال المساعدة. |
| El Comité Nacional de Kuwait señaló al Coordinador de Alto Nivel que se habían agregado tres nuevos nombres a la lista de personas cuyos restos habían sido identificados. | UN | 8 - وأبلغت اللجنة الوطنية الكويتية المنسق الرفيع المستوى بأنه تمت إضافة ثلاثة أسماء جديدة إلى قائمة من تم التعرف على رفاتهم. |
| El Comité Nacional de Kuwait de asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra informó al Coordinador de alto nivel para los prisioneros y desaparecidos kuwaitíes de que se habían agregado tres nuevos nombres a la lista de personas cuyos restos han sido identificados, lo que elevó a 233 el número actual de personas identificadas. | UN | :: أن اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب أبلغت المنسق الرفيع المستوى لشؤون الأسرى والمفقودين الكويتيين بأنه تمت إضافة ثلاثة أسماء جديدة إلى قائمة من تم التعرف على رفاﺗﻬم، وبذلك يبلغ حاليا مجموع من تم التعرف عليهم 233 شخصا. |
| A este respecto, acojo con satisfacción la invitación cursada recientemente por el Gobierno del Iraq al Jefe del Comité Nacional de Kuwait para los asuntos relacionados con las personas desaparecidas y los prisioneros de guerra y a su equipo para que visiten Bagdad y examinen formas de reforzar la cooperación sobre esta cuestión. | UN | وفي هذا الصدد، أرحب بالدعوة التي وجهتها حكومة العراق إلى رئيس اللجنة الوطنية الكويتية المعنية بشؤون المفقودين والأسرى وإلى فريقه لزيارة العراق لمناقشة الوسائل الممكن اعتمادها لتعزيز التعاون بشأن هذه المسألة. |
| El 28 de enero, el Ministerio de Derechos Humanos compartió con el Comité Nacional de Kuwait para Asuntos relacionados con los Desaparecidos y los Prisioneros de Guerra material genético adicional procedente del mismo emplazamiento. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير، قامت وزارة حقوق الإنسان بإطلاع اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب على مجموعة أخرى من المواد الجينية من الموقع نفسه. |
| También se reunió con el Presidente y los miembros del Comité Nacional de Kuwait para Asuntos relacionados con los Desaparecidos y los Prisioneros de Guerra y con el jefe de la delegación regional del Comité Internacional de la Cruz Roja ante el Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo y los embajadores del Iraq, los Estados Unidos de América, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Francia. | UN | والتقى أيضاً برئيس وأعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب، ورئيس الوفد الإقليمي للجنة الدولية للصليب الأحمر لدى مجلس التعاون لدول الخليج العربية، وسفير العراق، وسفير الولايات المتحدة الأمريكية، وسفير المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وسفير فرنسا. |
| El 19 de septiembre, el Presidente del Comité Nacional de Kuwait para los asuntos relacionados con las personas desaparecidas y los prisioneros de guerra, el Jeque Sabah Al-Salem Al-Sabah, dirigió una carta a la Sra. Mary Robinson en ocasión de la finalización de su mandato como Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | 15 - وفي 19 أيلول/سبتمبر، وجه الشيخ صباح السالم الصباح، رئيس اللجنة الوطنية الكويتية للمفقودين وأسرى الحرب، رسالة إلى السيدة ماري روبنسون بمناسبة انتهاء مدة خدمتها كمفوضة سامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
| El 29 de diciembre de 2001 el Comité Nacional de Kuwait sobre asuntos relacionados con las personas desaparecidas y los prisioneros de guerra también acogió con beneplácito el sexto informe y observó que los numerosos intercambios entre el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Kuwait, Jeque Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah y el Coordinador habían producido resultados positivos. | UN | 3 - وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2001، رحبت أيضا اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب بالتقرير السادس وأشارت إلى أن التبادل المتعدد للآراء بين الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح رئيس مجلس الوزراء بالنيابة ووزير خارجية الكويت والمنسق قد أسفرت عن نتائج إيجابية. |