"comité recomendó a la asamblea general que" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن
        
    • أوصت اللجنة بأن تقر الجمعية العامة
        
    El Comité recomendó a la Asamblea General que: UN ٧ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تقوم بما يلي:
    El Comité recomendó a la Asamblea General que: UN ٧ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تقوم بما يلي:
    12. El Comité recomendó a la Asamblea General que invitase a aquellos órganos cuyo factor de utilización fuese inferior a la cifra de referencia durante tres períodos de sesiones a que revisaran y, en caso necesario, modificaran la cantidad de recursos de servicios de conferencias solicitados. UN ١٢ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تدعو الهيئات التي يقل معدل استخدامها عن الرقم المرجعي على مدى ثلاث دورات الى استعراض كمية موارد خدمة المؤتمرات المطلوبة، وتنقيحها إن لزم اﻷمر.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción del programa de la sección 5, Operaciones de mantenimiento de la paz y misiones especiales, con las siguientes modificaciones: UN ١٤٥ - أوصت اللجنة بأن تقر الجمعية العامة السرد البرنامجي للباب ٥، عمليات حفظ السلام، وذلك رهنا بإدخال التعديلين التاليين:
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción del programa de la sección 5, Operaciones de mantenimiento de la paz y misiones especiales, con las siguientes modificaciones: UN ١٤٥ - أوصت اللجنة بأن تقر الجمعية العامة السرد البرنامجي للباب ٥، عمليات حفظ السلام، وذلك رهنا بإدخال التعديلين التاليين:
    18. El Comité recomendó a la Asamblea General que: UN ١٨ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن:
    18. El Comité recomendó a la Asamblea General que: UN ١٨ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن:
    El Comité recomendó a la Asamblea General que pidiera a los órganos que no habían utilizado plenamente sus derechos a celebrar reuniones, incluso respecto a la duración de sus períodos de sesiones, que reexaminaran esos derechos. UN ٤٢ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الهيئات التي لم تستخدم حقها في عقد الاجتماعات استخداما كاملا، بما في ذلك مدة دوراتها، أن تعيد النظر في عدد الاجتماعات التي يحق لها عقدها.
    A ese respecto, el Comité recomendó a la Asamblea General que reiterase sus recomendaciones que figuraban en la resolución 50/206 y que solicitase a los órganos intergubernamentales que la mantuviesen informada de las medidas adoptadas de seguimiento. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تجدد توصياتها الواردة في القرار ٠٥/٦٠٢ جيم وتدعو الهيئات الحكومية الدولية إلى إبلاغها بالتدابير التي تتخذها لتنفيذها.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción de programas de la sección 4, Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. UN ٢٩ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي للباب ٤، استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción del programa de la sección 11A, Comercio y desarrollo, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, con las modificaciones siguientes: UN ٦٤١ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي للباب ١١ ألف، التجارة والتنمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، مع إجراء التعديلات التالية:
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción de programas de la sección 14, Lucha contra la delincuencia, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, con las modificaciones siguientes: UN ٧٧١ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي للباب ٤١، مكافحة الجريمة، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، مع التعديلات التالية:
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción del programa de la sección 20, Desarrollo económico y social en Asia occidental, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, con sujeción al examen adicional según figura en el párrafo 35 de la introducción. UN ٢١٦ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على سرد البرامج في الباب ٢٠، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، رهنا بالنظر في ذلك بمزيد من التفصيل كما جاء في الفقرة ٣٥ من المقدمة.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción de la sección 28 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, Supervisión interna, sujeta a la siguiente modificación: UN ٢٨٢ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي للباب ٨٢، المراقبة الداخلية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، رهنا بالتعديل التالي:
    En su 36º período de sesiones, el Comité recomendó a la Asamblea General que llevara a cabo una evaluación a fondo de los programas de prevención del delito y justicia penal y de fiscalización internacional de drogas, y que presentara informes al respecto al Comité en su 38º período de sesiones. UN وفي دورتها السادسة والثلاثين، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن يجرى تقييم متعمق لبرنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية وبرنامج المكافحة الدولية للمخدرات، وأن تقدم التقارير بشأن عملية التقييم تلك إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والثلاثين التي ستنعقد في عام ١٩٩٨.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción de los programas de la sección 4, Desarme, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003, con las modificaciones siguientes: UN 92 - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تقر السرد البرنامجي للباب 4، نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، رهنا بالتعديلات التالية:
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción de los programas de la sección 4, Desarme, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003, con las modificaciones siguientes. UN 92 - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تقر السرد البرنامجي للباب 4، نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، رهنا بالتعديلات التالية:
    Sin dejar de reconocer la importancia de armonizar y uniformar los procedimientos en los cuatro lugares de destino, el Comité recomendó a la Asamblea General que tuviera en cuenta las circunstancias específicas de cada uno de los lugares de destino y las diferencias en el contexto laboral a escala de los países, en particular en la División de Servicios de Conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وفي حين جرى التسليم بأهمية تناغم الإجراءات وتوحيدها في مقار العمل الأربعة، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تضع في الاعتبار السمات الخاصة لكل مقر عمل والسياق المختلف للعمل على الصعيد القطري، ولا سيما في شعبة خدمات المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción del programa de la sección 10, Países menos adelantados, países en desarrollo sin litoral y pequeños Estados insulares en desarrollo, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, con las siguientes modificaciones. UN 220 - أوصت اللجنة بأن تقر الجمعية العامة السرد البرنامجي للباب عشرة، أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، رهنا بالتعديلات التالية.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción del programa de la sección 10, Países menos adelantados, países en desarrollo sin litoral y pequeños Estados insulares en desarrollo, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, con las modificaciones que se indican a continuación. UN 220 - أوصت اللجنة بأن تقر الجمعية العامة السرد البرنامجي للباب عشرة، أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، رهنا بالتعديلات المبينة أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more