"comité sigue estando" - Translation from Spanish to Arabic

    • فإنها لا تزال
        
    • ولا تزال اللجنة
        
    • اللجنة لا تزال
        
    • وما زالت اللجنة
        
    • لا تزال اللجنة
        
    • اللجنة ما زالت
        
    • القلق لا يزال
        
    • تزال مشاعر
        
    183. Aun reconociendo los esfuerzos que ha desplegado el Estado Parte, incluido el establecimiento de un parlamento de niños, en 1998, el Comité sigue estando preocupado porque la sociedad en general no ha tenido en cuenta los derechos de participación de los niños consagrados en la Convención. UN 183- ومع تسليم اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف، بما في ذلك إقامتها في عام 1998 لبرلمان الأطفال، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن المجتمع بصورة عامة لا يأخذ حتى الآن بعين الاعتبار حقوق الأطفال في المشاركة على النحو المتجسد في الاتفاقية.
    e) Aun observando que desde el examen del informe anterior ha habido una disminución importante en el número de personas en detención administrativa, el Comité sigue estando preocupado porque la detención administrativa no se ajusta al artículo 16 de la Convención. UN (ه) على حين تلاحظ اللجنة الانخفاض الهام، منذ نظرها في التقرير الدوري السابق، في عدد حالات الاحتجاز الإداري، فإنها لا تزال تشعر بالقلق بالنظر إلى أن الاحتجاز الإداري لا يتمشى مع المادة 16 من الاتفاقية؛
    El Comité sigue estando preocupado por la segregación ocupacional entre hombres y mujeres en el mercado de trabajo y las diferencias salariales entre los sexos. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء التفرقة المهنية بين النساء والرجال في سوق العمل والفجوة القائمة بينهما من حيث الأجور.
    No obstante, el Comité sigue estando preocupado por la persistencia de la discriminación contra las niñas en el Estado parte. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار التمييز الذي تعاني منه البنات في الدولة الطرف.
    El Comité sigue estando gravemente preocupado por la envergadura de las grandes desigualdades que padece la población aborigen, que constituye apenas el 2,1% del total de la población de un Estado industrializado altamente desarrollado. UN وما زالت اللجنة تشعر بقلق كبير إزاء اللامساواة الهائلة التي ما زال يواجهها سكان أصليون لا يشكلون سوى 2.1 في المائة من مجموع سكان دولة صناعية عالية التقدم.
    45. El Comité sigue estando profundamente preocupado por las informaciones de torturas y malos tratos infligidos por agentes de policía a niños en establecimientos de detención y otras instituciones estatales. UN 45- لا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء تقارير تفيد تعذيب الأطفال وإساءة معاملتهم على أيدي أفراد الشرطة في مرافق الاحتجاز وغيرها من المؤسسات الحكومية.
    No obstante, el Comité sigue estando preocupado porque las costumbres tradicionales parecen contradecir el principio del respeto por las opiniones del niño. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة لأن الأعراف التقليدية تتعارض على ما يبدو مع مبدأ احترام آراء الطفل.
    Si bien acoge favorablemente la aprobación de la Ley de trabajo y empleo, el Comité sigue estando preocupado por las elevadas tasas de casos de hostigamiento sexual en el lugar de trabajo que se han registrado. UN 29 - بينما ترحب اللجنة باعتماد قانون العمل والعمالة، فإن القلق لا يزال يساورها إزاء المعدلات المرتفعة لحالات التحرش الجنسي في مكان العمل المبلَّغ عنها.
    Si bien toma nota de las medidas legislativas y de otra índole que se han adoptado para combatir la trata de personas, incluida la Ley de lucha contra la trata de personas y el plan de acción nacional contra la trata de personas, el Comité sigue estando preocupado por la persistencia de la trata de mujeres y niñas en Georgia. UN 78 - وبينما تلاحظ اللجنة أن قد تم اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية لمكافحة الاتجار بالبشر، من بينها قانون مكافحة الاتجار بالبشر وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، فإنها لا تزال قلقة إزاء استمرار الاتجار بالنساء والبنات في جورجيا.
    Si bien toma nota de las medidas legislativas y de otra índole que se han adoptado para combatir la trata de personas, incluida la Ley de lucha contra la trata de personas y el plan de acción nacional contra la trata de personas, el Comité sigue estando preocupado por la persistencia de la trata de mujeres y niñas en Georgia. UN 21 - وبينما تلاحظ اللجنة أن قد تم اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية لمكافحة الاتجار بالبشر، من بينها قانون مكافحة الاتجار بالبشر وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، فإنها لا تزال قلقة إزاء استمرار الاتجار بالنساء والبنات في جورجيا.
    11. Aunque toma nota de que los principios generales de la igualdad y de la no discriminación están garantizados en el artículo 12 de la Constitución de Singapur, el Comité sigue estando preocupado por la falta de una definición concreta de la discriminación contra la mujer en la legislación del Estado parte, incluida la Carta de la Mujer, de conformidad con el artículo 1 de la Convención. UN 11 - وبالرغم من أن اللجنة تلاحظ أن المبدأين العامين المتعلقين بالمساواة وعدم التمييز مكفولان في المادة 12 من دستور سنغافورة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء غياب تعريف محدد للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية في تشريعات الدولة الطرف، بما في ذلك ميثاق المرأة.
    Aunque toma nota de que los principios generales de la igualdad y de la no discriminación están garantizados en el artículo 12 de la Constitución de Singapur, el Comité sigue estando preocupado por la falta de una definición concreta de la discriminación contra la mujer en la legislación del Estado parte, incluida la Carta de la Mujer, de conformidad con el artículo 1 de la Convención. UN 11 - بالرغم من أن اللجنة تلاحظ أن المبدأين العامين المتعلقين بالمساواة وعدم التمييز مكفولان في المادة 12 من دستور سنغافورة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء غياب تعريف محدد للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية في تشريعات الدولة الطرف، بما في ذلك ميثاق المرأة.
    El Comité sigue estando preocupado por la segregación ocupacional entre hombres y mujeres en el mercado de trabajo y las diferencias salariales entre los sexos. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء التفرقة المهنية بين النساء والرجال في سوق العمل والفجوة القائمة بينهما من حيث الأجور.
    135. El Comité sigue estando preocupado por la discriminación de facto de que son objeto los niños con discapacidad. UN 135- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التمييز بحكم الواقع الذي يتعرض له الأطفال المعوقون.
    237. El Comité sigue estando preocupado por la política del Canadá de expulsar y deportar a residentes de larga data, que no considera plenamente en todos los casos la protección de todos los derechos consagrados en el Pacto, en particular en relación con los artículos 23 y 24. UN 237- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق من سياسة كندا المتعلقة بطرد الأجانب ذوي الإقامة الطويلة وهي سياسة لا تراعي في جميع الحالات حماية الحقوق الواردة كلها في العهد وخصوصاً بموجب المادتين 23 و24.
    Sin embargo, el Comité sigue estando preocupado por la situación real del trabajo infantil y señala la escasez de datos con respecto a la cuestión. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال قلقة إزاء الحالة الفعلية لتشغيل الأطفال وتُلاحظ ندرة البيانات بشأن عمل الأطفال.
    Sin embargo, el Comité sigue estando preocupado por la prevalencia de la discriminación contra los niños con discapacidad, los niños inmigrantes y refugiados y los niños pertenecientes a minorías étnicas, por ejemplo los niños romaníes. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المهاجرين واللاجئين والأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية، مثل أطفال الغجر الروما.
    El Comité sigue estando gravemente preocupado por la envergadura de las grandes desigualdades que padece la población aborigen, que constituye apenas el 2,1% del total de la población de un Estado industrializado altamente desarrollado. UN وما زالت اللجنة تشعر بقلق كبير إزاء اللامساواة الهائلة التي ما زال يواجهها سكان أصليون لا يشكلون سوى 2.1 في المائة من مجموع سكان دولة صناعية عالية التقدم.
    El Comité sigue estando sumamente preocupado por las continuas y constantes denuncias de que el uso generalizado de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes por agentes estatales, tanto el ejército como la policía, ha continuado en muchas partes del país desde que terminó el conflicto en mayo de 2009. UN وما زالت اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء الادعاءات المتواصلة والمتسقة التي تتعلق بانتشار التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على يد جهات حكومية فاعلة، وهي الجيش والشرطة، واستمرار ذلك في أنحاء عديدة من البلد بعد انتهاء النزاع في أيار/مايو 2009().
    495. El Comité sigue estando preocupado por la elevada incidencia de los trastornos de la alimentación (bulimia y anorexia nerviosa). UN 495- لا تزال اللجنة قلقة إزاء تكاثر حالات الاضطرابات الغذائية (الضّور وفقدان الشهية لأسباب عصبية).
    Con todo, el Comité sigue estando sumamente preocupado por los informes que indican que es práctica generalizada en el Estado parte estigmatizar a los niños acusados de practicar la brujería, y que esos niños sufren torturas, malos tratos y abandono y pueden ser incluso asesinados a causa de esa estigmatización y persecución. UN غير أن اللجنة ما زالت في غاية القلق إزاء ما يتردَّد عن شيوع ممارسة وصم الأطفال اجتماعياً بممارسة السحر في الدولة الطرف وإزاء تقارير تفيد بأن هؤلاء الأطفال يُعذَّبون ويُساء إليهم ويُهجَرون بل ويُقتَلون نتيجة لوصمهم وملاحقتهم قضائياً على هذا النحو.
    285. Si bien toma nota de la obligación de registrar oficialmente todos los nacimientos y de las diversas iniciativas que se han adoptado para aumentar el número de registros de nacimientos, como es la aplicación de la resolución judicial, el Comité sigue estando preocupado por el gran número de niños cuyo nacimiento no se ha registrado, y por las dificultades que supone la obtención de un certificado de nacimiento. UN تسجيل الأطفال 285- مع ملاحظ اللجنة الالتزام بتسجيل جميع المواليد تسجيلاً رسمياً والمبادرات المختلفة التي اتُخذت لزيادة تسجيل المواليد مثل " عملية إصدار حكم قضائي " ، فإن القلق لا يزال يساورها إزاء ضخامة عدد الأطفال الذين لم تسجل ولادتهم وإزاء صعوبة الحصول على شهادات الميلاد.
    125. El Comité sigue estando preocupado porque la legislación nacional parece permitir que los niños entre 16 y 18 años puedan ser condenados a muerte con un plazo de suspensión de la ejecución de dos años. UN ٥٢١- ولا تزال مشاعر القلق تساور اللجنة إزاء التشريع الوطني الذي يسمح فيما يبدو بإصدار حكم اﻹعدام مع وقف التنفيذ لسنتين على اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٦١ و٨١ سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more