"comité toma nota con preocupación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تﻻحظ اللجنة بقلق
        
    • فإنها تلاحظ مع القلق
        
    • تﻻحظ اللجنة مع القلق
        
    • اللجنة القلق إذ تحيط علماً
        
    • وتﻻحظ اللجنة مع القلق
        
    • تﻻحظ اللجنة بعين القلق
        
    • وتﻻحظ اللجنة بقلق
        
    11. Aun encomiando los esfuerzos intensos realizados por el Estado Parte en la lucha contra el paludismo, el Comité toma nota con preocupación de que el paludismo sigue siendo un problema importante de salud pública en el Estado Parte. UN 11- ولئن كانت اللجنة تُثني على الجهود المكثفة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة مرض الملاريا، فإنها تلاحظ مع القلق أن مرض الملاريا ما زال يعد مشكلة صحية عامة رئيسية في الدولة الطرف.
    459. Aun encomiando los esfuerzos intensos realizados por el Estado Parte en la lucha contra el paludismo, el Comité toma nota con preocupación de que el paludismo sigue siendo un problema importante de salud pública en el Estado Parte. UN 459- ولئن كانت اللجنة تُثني على الجهود المكثفة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة مرض الملاريا، فإنها تلاحظ مع القلق أن هذا المرض ما زال يشكل مشكلة صحية عامة رئيسية في الدولة الطرف.
    16. El Comité toma nota con preocupación de la escasa participación de los pueblos indígenas en la vida política a causa de su bajo nivel de instrucción. UN 16- ويساور اللجنة القلق إذ تحيط علماً بضآلة مشاركة الشعوب الأصلية في الحياة السياسية بسبب تدني المستوى التعليمي لأفرادها.
    Aun cuando concuerde con la declaración que ha hecho el Estado parte de que la educación es una piedra angular del desarrollo y un elemento fundamental en el mejoramiento de la condición de la mujer y la consecución de la igualdad entre la mujer y el hombre, el Comité toma nota con preocupación de los altos niveles de analfabetismo entre las mujeres y niñas, sobre todo en las zonas rurales y de la elevada tasa de deserción escolar de las niñas. UN 386 - وتسلِّم اللجنة بأنه ولئن كان ما ذكرته الدولة الطرف من أن التعليم يمثل حجر الزاوية بالنسبة للتنمية وعنصرا أساسيا في تحسين وضع المرأة وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل، فإنها تلاحظ مع القلق ارتفاع مستوى الأمية بين النساء والبنات، لا سيما في المناطق الريفية وارتفاع نسبة تسرب البنات من المدارس.
    524. Aunque acoge con satisfacción la adopción en junio de 1998 de la Ley de denuncias y peticiones, el Comité toma nota con preocupación de que si bien existen muchas instituciones facultadas para recibir denuncias, éstas están limitadas a las previstas en sus propios mandatos. UN 524- بينما ترحب اللجنة باعتماد القانون الخاص بالشكاوى والالتماسات في حزيران/يونيه 1998، فإنها تلاحظ مع القلق أنه، بالرغم من وجود العديد من المؤسسات المختصة في تلقي الشكاوى، فإن ذلك يقتصر على الشكاوى التي تتعلق بولاياتها.
    16) El Comité toma nota con preocupación de la escasa participación de los pueblos indígenas en la vida política a causa de su bajo nivel de instrucción. UN (16) ويساور اللجنة القلق إذ تحيط علماً بضآلة مشاركة الشعوب الأصلية في الحياة السياسية بسبب تدني المستوى التعليمي لأفرادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more