"comités nacionales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجان الوطنية
        
    • لجان وطنية
        
    • لجانا وطنية
        
    • واللجان الوطنية المعنية
        
    • للجان الوطنية المعنية
        
    Programa de Desarrollo de los comités nacionales de Europa central y oriental 1,5 UN برنامج تنمية اللجان الوطنية في أوروبا الوسطى والشرقية ١,٥
    Programa de Desarrollo de los comités nacionales de Europa central y oriental 1,5 UN برنامج تنمية اللجان الوطنية في أوروبا الوسطى والشرقية ١,٥
    Otros: Programa de desarrollo de los comités nacionales de Europa Central y Oriental UN برنامج تنمية اللجان الوطنية في أوروبا الوسطى والشرقية
    El Comité Preparatorio se complace en señalar que, hasta la fecha del presente informe, se han creado 79 comités nacionales de Estados Miembros u observadores, en tanto que otros 30 países han manifestado su intención de crearlos. UN وقد سر اللجنة التحضيرية أن تلاحظ أنه، حتى تاريخ هذا التقرير، قامت ٧٩ دولة من الدول اﻷعضاء والدول المراقبة بانشاء لجان وطنية في حين أعربت ٢٩ دولة عن اعتزامها القيام بذلك.
    La creación de comités nacionales de coordinación para reforzar el concepto de asociación respondería a esta necesidad. UN ولعل إنشاء لجان وطنية للتنسيق تستجيب لهذه الحاجة وتعزز في الوقت نفسه مفهوم الشراكة.
    Hasta 1990, más de 150 países habían establecido comités nacionales de lucha contra el SIDA para coordinar los programas nacionales. UN وبحلول عام ١٩٩٠، كان أكثر من ١٥٠ بلدا قد أنشأ لجانا وطنية للايدز لتنسيق برامج المراقبة الوطنية.
    En Zagreb, Sarajevo y Belgrado se celebraron reuniones con los ministros de Estado, fiscales y comités nacionales de crímenes de guerra pertinentes. UN ٤٨ - وقد عقدت اجتماعات في زغرب وسراييفو وبلغراد مع وزراء الدولة المختصين، والمدعين العامين واللجان الوطنية المعنية بجرائم الحرب.
    iv) creación de comités nacionales de facilitación del comercio y el transporte; UN `٤` تطور اللجان الوطنية لتيسير التجارة والنقل؛
    Programa de Desarrollo de los comités nacionales de Europa central y oriental 1,5 UN برنامج تنمية اللجان الوطنية في أوروبا الوسطى والشرقية ١,٥
    También se expresó apoyo a la propuesta de los comités nacionales de que se encargara a la Oficina de Ginebra la gestión de las relaciones con los comités nacionales. UN كما أعرب عن تأييد اقتراح اللجان الوطنية بأن يكلف مكتب جنيف بإدارة العلاقات مع اللجان الوطنية.
    Programa de desarrollo de los comités nacionales de Europa central y oriental 1,5 UN برنامج تنمية اللجان الوطنية في أوروبا الوسطى والشرقية
    También se expresó apoyo a la propuesta de los comités nacionales de que se encargara a la Oficina de Ginebra la gestión de las relaciones con los comités nacionales. UN كما أعرب عن تأييد اقتراح اللجان الوطنية بأن يكلف مكتب جنيف بإدارة العلاقات مع اللجان الوطنية.
    Programa de desarrollo de los comités nacionales de Europa central y oriental 1,5 UN برنامج تنمية اللجان الوطنية في أوروبا الوسطى والشرقية
    Programa de desarrollo de los comités nacionales de Europa central y oriental 0,1 UN برنامج تنمية اللجان الوطنية في وسط وشرق أوروبا ٠,١
    iii) Establecimiento de " comités nacionales de facilitación del transporte " en cada uno de los países seleccionados; UN `3 ' إنشاء " لجان وطنية لتيسير النقل " في البلدان المختارة كل على حدة؛
    :: El establecimiento de comités nacionales de la SADC en la mayoría de los Estados miembros; UN :: إنشاء لجان وطنية تابعة للجماعة الإنمائية في معظم الدول الأعضاء؛
    Se propone que en el marco de la Convención Ramsar sobre Humedales, se establezcan los comités nacionales de manglar como un subcomité. UN ويقترح إنشاء لجان وطنية معنية بأشجار المانغروف بوصفها لجانا فرعية في إطار اتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة.
    :: Establecimiento de comités nacionales de representantes del Estado y la sociedad civil que se encarguen de la enseñanza en materia de derechos humanos UN :: إنشاء لجان وطنية تابعة للدولة وممثلي المجتمع المدني تعنى بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Bahrein adoptó una estrategia para incorporar la perspectiva de género en el sector de la salud y estableció comités nacionales de supervisión. UN واعتمدت البحرين استراتيجية تهدف إلى تعميم المنظور الجنساني في قطاع الصحة، وأنشأت لجان وطنية للرقابة.
    La Oficina alienta a que se establezcan comités nacionales de educación para promover un mejor acceso de los refugiados a una educación de calidad. UN وتشجع المفوضية على إنشاء لجان وطنية تعنى بالشؤون التعليمية لإتاحة المزيد من الفرص للاجئين للحصول على تعليم جيد.
    Hasta 1990, más de 150 países habían establecido comités nacionales de lucha contra el SIDA para coordinar los programas nacionales. UN وبحلول عام ١٩٩٠، كان أكثر من ١٥٠ بلدا قد أنشأ لجانا وطنية للايدز لتنسيق برامج المراقبة الوطنية.
    :: Fortalecimiento de la respuesta comunitaria a la pandemia del SIDA, el paludismo y otras enfermedades endémicas mediante programas de información, sensibilización, educación y movilización organizados en colaboración con el Ministerio de Salud, Prevención, Higiene y Saneamiento y con comités nacionales de lucha contra el SIDA y el paludismo. UN :: تعزيز المواجهة المحلية لوباء الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض السارية، عبر تنفيذ برامج للإعلام والتوعية والتعليم والتعبئة مع وزارة الصحة والوقاية والنظافة الصحية والصرف الصحي، واللجان الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز والملاريا.
    Por su parte, la UNESCO asiste periódicamente a las reuniones del Comité Directivo sobre Bioética del Consejo y a la Conferencia Europea de los comités nacionales de ética. UN وتحضر اليونسكو، من جانبها، بشكل منتظم اجتماعات اللجنة التوجيهية المعنية بآداب السلوك في مجال البيولوجيا التابعة للمجلس والمؤتمــــر الأوروبي للجان الوطنية المعنية بآداب السلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more