"como órgano subsidiario de la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • كهيئة فرعية تابعة للجمعية العامة
        
    • بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة
        
    • باعتبارها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة
        
    • بوصفها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة
        
    • كجهاز فرعي للجمعية العامة
        
    • بوصفه جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة
        
    • باعتباره هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة
        
    • باعتباره هيئة فرعية للجمعية العامة
        
    • كجهاز فرعي تابع للجمعية العامة
        
    • بصفتها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة
        
    • بصفتها جهازا فرعيا للجمعية العامة
        
    • بصفتها هيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة
        
    • نظراً لكونها من هيئات الجمعية العامة الفرعية
        
    • بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة
        
    Sin embargo, nos preocupa que en el Consejo creado con ese propósito, como órgano subsidiario de la Asamblea General, no tengan oportunidad de participar países en vías de desarrollo. UN لكن ما يشغل بالنا هو عدم إتاحة الفرصة للبلدان النامية للمشاركة في المجلس المنشأ لهذا الغرض كهيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    El Comité Ejecutivo, si bien fue establecido por el Consejo Económico y Social, que elige a sus miembros, funciona como órgano subsidiario de la Asamblea General y constituye el principal órgano rector del ACNUR. UN ومع أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الذي أنشأ اللجنة التنفيذية وهو الذي ينتخب أعضاءها، فإنها تعمل كهيئة فرعية تابعة للجمعية العامة وهي بمثابة جهاز الإدارة الرئيسي للمفوضية.
    Este documento se presenta de conformidad con un requisito permanente de presentación de informes del Consejo de Administración, como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN تُقدم هذه الوثيقة عملاً بشرط ثابت للإبلاغ من جانب مجلس الإدارة، بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    Así pues, la Dependencia, como órgano subsidiario de la Asamblea General y otros órganos legislativos de las organizaciones participantes, insta encarecidamente a la Asamblea a que se pronuncie sobre el tema y, en particular, a que pida al Secretario General que cumpla lo dispuesto en el estatuto de la Dependencia Común de Inspección. UN وبناء على ذلك فإن الوحدة، باعتبارها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة وللأجهزة التشريعية الأخرى التابعة للمنظمات المشاركة فيها، تحث الجمعية العامة بشدة على أن تفصح عن موقفها من هذا الموضوع، كما تحثها، بالأخص، على أن تطلب إلى الأمين العام أن يمتثل إلى أحكام النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة.
    El Comité Asesor de Auditoría Independiente fue establecido como órgano subsidiario de la Asamblea General en virtud de la resolución 60/248 de la Asamblea para prestar asesoramiento especializado y ayudar a la Asamblea a ejercer sus responsabilidades de supervisión. UN 2 - أنشئت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بوصفها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة بموجب قرار الجمعية 60/248، لتعمل بصفة استشارية متخصصة ولمساعدة الجمعية في الاضطلاع بمسؤولياتها الرقابية.
    Para promover esta meta, el Movimiento Federalista Mundial creía que las Naciones Unidas debían considerar la posibilidad de establecer una asamblea parlamentaria sobre la base del modelo del Parlamento Europeo, como órgano subsidiario de la Asamblea General con arreglo al Artículo 22 de la Carta. UN وتعتقد الحركة الاتحادية العالمية أنه، للنهوض بهذا الهدف، ينبغي لﻷمم التحدة النظر في إنشاء جمعية برلمانية على غرار البرلمان اﻷوروبي، كجهاز فرعي للجمعية العامة بموجب المادة ٢٢ من الميثاق.
    Opinamos que el establecimiento de la Oficina del Registro de Daños y Perjuicios como órgano subsidiario de la Asamblea General sería un paso más para defender el derecho internacional en nombre de los palestinos directamente afectados por la construcción ilegal del muro. UN ونؤمن بأن إنشاء مكتب سجل الأضرار بوصفه جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة من شأنه أن يكون خطوة أخرى نحو تطبيق القانون الدولي بالنيابة عن الفلسطينيين الذين تضرروا مباشرة من تشييد الجدار غير القانوني.
    El Consejo de Derechos Humanos puede crearse de dos formas: como órgano principal o como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN 14 - هناك خياران لاستحداث مجلس لحقوق الإنسان بوصفه جهاز أساسيا، أو باعتباره هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    El Movimiento de los Países No Alineados siempre ha destacado el papel del Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General encargado del examen de la situación de los derechos humanos en todos los países en el contexto del examen periódico universal, basándose en la cooperación y el diálogo constructivo. UN ولقد دأبت حركة عدم الانحياز على تأكيد دور مجلس حقوق الإنسان باعتباره هيئة فرعية للجمعية العامة معنية بالنظر في حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل على أساس التعاون والحوار البناء.
    El Comité Ejecutivo, si bien fue establecido por el Consejo Económico y Social, que elige a sus miembros, funciona como órgano subsidiario de la Asamblea General y constituye el principal órgano rector del ACNUR. UN ومع أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الذي أنشأ اللجنة التنفيذية وهو الذي ينتخب أعضاءها، فإنها تعمل كهيئة فرعية تابعة للجمعية العامة وهي بمثابة جهاز الإدارة الرئيسي للمفوضية.
    El Comité Ejecutivo, si bien fue establecido por el Consejo Económico y Social, que elige a sus miembros, funciona como órgano subsidiario de la Asamblea General y constituye el principal órgano rector del ACNUR. UN ومع أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الذي أنشأ اللجنة التنفيذية وهو الذي ينتخب أعضاءها، فإنها تعمل كهيئة فرعية تابعة للجمعية العامة وهي بمثابة جهاز الإدارة الرئيسي للمفوضية.
    46. La UNCTAD se estableció como órgano subsidiario de la Asamblea General con carácter de Conferencia permanente. UN 46- لقد أنشئ الأونكتاد كمؤتمر دائم، أي كهيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    No obstante ello, hemos entendido que actualmente no están dadas las condiciones para jerarquizar el estatus del Consejo por lo que hemos flexibilizado nuestra posición inicial aceptando el actual estatus del Consejo como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN ومع ذلك، فهمنا أن الظروف لتعزيز مكانة المجلس لم تكن تتوفر بعد. لذا كيّفنا موقفنا المبدئي الأولي ووافقنا على الوضع الحالي للمجلس بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    El 15 de marzo de 2006, la Asamblea General aprobó la resolución 60/251, por la que estableció un Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN 6 - وفي 15 آذار/مارس 2006، اتخذت الجمعية العامة القرار 60/251 الذي أنشأت بموجبه مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    23.20 El Consejo de Derechos Humanos se creó en virtud de la resolución 60/251 de la Asamblea General como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN 23-20 أُنشئ مجلس حقوق الإنسان بموجب قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    20. El orador pone de relieve el problema crónico de escasez de fondos asignados al OOPS, que ahora se ve agravado por la actual crisis económica mundial, y dice que, dada la condición del OOPS como órgano subsidiario de la Asamblea General, dotarlo de una financiación adecuada debería ser una cuestión prioritaria. UN 20 - وفيما أكد على المشكلة المزمنة لعدم كفاية تمويل الأونروا التي تفاقمت من جراء الأزمة المالية العالمية الحالية قال إن مركز الوكالة بوصفها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة يملي عليها أن يكون التمويل الكافي للأونروا إحدى أولوياتها.
    En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución ES-10/17 de la Asamblea General, se ha creado la Oficina del Registro de Daños y Perjuicios, con sede en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, como órgano subsidiario de la Asamblea General que actúa bajo la autoridad administrativa del Secretario General y se encarga del establecimiento del Registro de Daños y Perjuicios y de todos los aspectos de su mantenimiento. UN ووفقا لأحكام قرار الجمعية العامة دإط-10/17، أُنشئ مكتب سجل الأضرار في مكتب الأمم المتحدة بفيينا، كجهاز فرعي للجمعية العامة يعمل تحت السلطة الإدارية للأمين العام ويكون مسؤولا عن إنشاء سجل الأضرار وتعهده بصورة شاملة.
    A la luz de la decisión adoptada por la Asamblea General de que la Comisión de Asentamientos Humanos pasara a ser el Consejo de Administración del ONU-Hábitat, se ha fortalecido la condición del órgano rector como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN 6 - في ضوء قرار الجمعية العامة القاضي بتحويل لجنة المستوطنات البشرية إلى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، تم تعزيز وضع مجلس الإدارة بوصفه جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    El Grupo de la OCI apoyó la resolución a pesar de que ésta no reafirma los importantes principios relativos a la situación del Consejo como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وأيدت مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي القرار على الرغم من أنه يقصّر في إعادة تأكيد المبادئ الهامة المتعلقة بمركز المجلس باعتباره هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    En realidad, el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General ha iniciado una nueva era de cooperación y acción colectiva que evita la politización, la selectividad y los dobles raseros que caracterizaron la labor de la Comisión de Derechos Humanos. UN لقد أطلق إنشاء مجلس حقوق الإنسان كجهاز فرعي تابع للجمعية العامة مرحلة جديدة من العمل التعاوني المشترك للتغلب على ما اتسم به أداء لجنة حقوق الإنسان من تسييس وانتقائية ومعايير مزدوجة.
    Esta última disposición se aplica a las reuniones oficiales de la CNUDMI como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وهذا الحكم الأخير ينطبق على الاجتماعات الرسمية التي تعقدها الأونسيترال بصفتها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    Se hizo referencia a los arreglos establecidos por el Consejo Económico y Social para la celebración de consultas con las organizaciones no gubernamentales. Aunque se dijo que esos arreglos podían ser una fuente útil, se señaló que no eran necesariamente vinculantes para la Comisión como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وأشير إلى ترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية التي أرساها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.() وقيل إنّ تلك الترتيبات قد تكون مصدرا مفيدا، ولكن أُوضح أنها ليست ملزِمة للجنة بصفتها هيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة.
    El Movimiento reitera la importancia de la Comisión de Desarme como órgano subsidiario de la Asamblea General y como órgano deliberativo dedicado a examinar y presentar recomendaciones a la Asamblea General sobre varios problemas en materia de desarme. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز مجددا أهمية هيئة نزع السلاح بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة وبصفتها هيئة تداولية تنظر في شتى المشاكل الحاصلة في ميدان نزع السلاح وتقدم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more