En este contexto destaca la declaración de 2013 como Año Internacional de la Quinua. | UN | ولفت الانتباه في هذا الصدد إلى إعلان عام 2013 سنة دولية للكينوا. |
Las Naciones Unidas han designado al año 1993 como Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | إن اﻷمم المتحدة خصصت سنــة ١٩٩٣ سنة دولية للشعوب اﻷصلية في العالم. |
La Asamblea General ha declarado al año próximo como Año Internacional de la Familia. | UN | السنة المقبلة أعلنتها الجمعية العامة سنة دولية لﻷسرة. |
La realización del año 2000 como Año Internacional de Acción de Gracias ofrecerá tal oportunidad. | UN | ويمنح الاحتفال بسنة ٠٠٠٢ باعتبارها السنة الدولية لتقديم الشكر هذه الفرصة للمجتمع الدولي. |
En consecuencia, Tayikistán ha liderado la iniciativa de declarar el 2013 como Año Internacional de la Cooperación en la Esfera del Agua. | UN | وأوضح أن طاجيكستان تترأس، بناءً على ذلك، المبادرة الرامية إلى إعلان عام 2013 السنة الدولية للتعاون في مجال المياه. |
Podría considerarse declarar al año 1996 como Año Internacional de los huérfanos. | UN | ويا حبذا لو تسنى النظر في إعلان سنة ١٩٩٦ سنة دولية لليتامى. |
La designación por las Naciones Unidas de este año como Año Internacional de la Familia nos brinda la oportunidad de abordar esos problemas y forjar un nuevo rumbo para el próximo milenio. | UN | وتتيح لنا تسمية اﻷمم المتحدة هذا العام سنة دولية لﻷسرة الفرصة لكي نعالج هذه القضايا ونرسم مسارا لﻷلف سنة القادمة. |
Creo que las Naciones Unidas han mostrado la misma sensibilidad y visión al proclamar 1994 como Año Internacional de la Familia. | UN | إنني أعتقد أن اﻷمم المتحدة أظهرت نفس الوعي وبعد الرؤية في إعلان سنة ١٩٩٤ سنة دولية لﻷسرة. |
Cuando nuestra Organización ha proclamado el año 1996 como Año Internacional de la Erradicación de la Pobreza, más de 1.500 millones de personas siguen viviendo en un estado de pobreza absoluta. | UN | وعلى حين أعلنت منظمتنا عام ١٩٩٦ سنة دولية للقضاء على الفقر، هناك أكثر من ١,٥ بليون من الكائنات البشرية لا يزالون يعيشون في حالة الفقر المدقع. |
El proyecto de proclamar el año 2000 como Año Internacional de la cultura de la paz ha recibido el apoyo de varios Estados Miembros. | UN | وقد حظي مشروع إعلان سنة ٠٠٠٢ سنة دولية لثقافة السلام بتأييد العديد من الدول اﻷعضاء. |
Acogemos con beneplácito la importancia que se atribuye a la paz y la seguridad en el programa de las Naciones Unidas, así como la proclamación del año 2000 como Año Internacional de la Cultura de la Paz. | UN | ونحن نرحب بالأهمية المعلقة على السلم والأمن في جدول أعمال الأمم المتحدة ونرحب بإعلان عام 2000 سنة دولية لثقافة السلم. |
Cabe considerar que la declaración de 1999 como " Año Internacional de las Personas de Edad " por las Naciones Unidas fue una demostración valiosa de preocupación por las personas de edad. | UN | ويمكن اعتبار إعلان سنة 1999 سنة دولية لكبار السن من جانب الأمم المتحدة دليلا بارزا على الاهتمام الموجه لكبار السن. |
Asimismo, propongo la proclamación de uno de los años venideros como Año Internacional de convergencia de culturas y religiones. | UN | وأقترح أيضا أن تُعلن إحدى السنوات المقبلة سنة دولية للتقارب بين الثقافات والأديان. |
Proclamación de 2010 como Año Internacional de la Juventud: diálogo y comprensión mutua | UN | إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم |
Proclamación de 2010 como Año Internacional de la Juventud: diálogo y comprensión mutua | UN | إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل |
Proclamación de 2010 como Año Internacional de la Juventud: diálogo y comprensión mutua | UN | إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل |
Las Naciones Unidas proclamaron a 1981 como Año Internacional de los Impedidos y en 1982 adoptaron el Programa de Acción Mundial para los Impedidos. | UN | ولقد أعلنت اﻷمم المتحدة عام ١٩٨١ السنة الدولية للمعوقين، واعتمدت في عام ١٩٨٢ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
En este contexto, también celebramos la designación de 1996 como Año Internacional de la Erradicación de la Pobreza. | UN | وفي هذا السياق، نرحب أيضا بتحديد عام ١٩٩٦ باعتباره السنة الدولية للقضاء على الفقر. |
La Asamblea tiene ante sí dos proyectos de resolución por los que se proclama el año 2001 como Año Internacional de los Voluntarios. | UN | ومعروض على الجمعية مشروعا قرارين ﻹعلان سنة ٢٠٠١ السنة الدولية للمتطوعين. |
En primer lugar, la designación del año 2001 como Año Internacional de los Voluntarios servirá de estímulo a los voluntarios que desarrollan actividades en todo el mundo. | UN | ففي المقام اﻷول، سيكون من شأن تخصيص سنة ١٠٠٢ لتكون السنة الدولية للمتطوعين تشجيع المتطوعين في شتى أنحاء العالم. |
Por esa razón apoya la propuesta de proclamar el año 2002 como Año Internacional de las Montañas. | UN | ولذلك فإنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى إعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية للجبال. |
Kazajstán había promovido activamente también la designación por las Naciones Unidas de 2010 como Año Internacional de Acercamiento de las Culturas. | UN | ودعت كازاخستان أيضاً بنشاط الأمم المتحدة إلى أن تعلن عام 2010 عاماً دولياً لتقارب الثقافات. |
38. Colombia apoya la proclamación de 1999 como Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | ٣٨ - واختتمت قائلة إن كولومبيا تدعم إعلان ١٩٩٩ كسنة دولية لكبار السن. |