Sigue ejerciendo la profesión como abogado principal hasta 1987, tras haber ingresado en la Inner Bar en 1980 | UN | ترقى إلى محامي مرافعة في عام ١٩٨٠ وواصل ممارسة المهنة كمحام أقدم حتى عام ١٩٨٧. |
Cada Estado parte podrá designar un miembro de ese órgano, que deberá reunir los requisitos necesarios para actuar como abogado defensor ante la Corte. | UN | ويكون لكل دولة طرف الحق في تعيين عضو في تلك الهيئة على أن تتوافر لديه مؤهلات الترافع أمام المحكمة كمحام. |
Servicios de asesoramiento como abogado en Victoria (Australia) durante 18 años, de 1972 a 1990 | UN | مستشار لمدة ١٨ سنة كمحامي مرافعات في فيكتوريا، استراليا منذ ١٩٧٢ وحتى ١٩٩٠. |
Sólo estoy manteniendo mi juramento como abogado y estoy haciendo mi trabajo. | Open Subtitles | أنا فقط أتمسك بقسمي كمحامي وأقوم بعملي. إنه ما طلبته. |
1959 Admitido como abogado de la Corte Suprema de Sudáfrica. | UN | ١٩٥٩ أُجيز محاميا أمام المحكمة العليا في جنوب افريقيا. |
Tiene casi 50 años de experiencia conjunta como abogado y Magistrado. | UN | وله خبرة يقرب مجموعها من ٥٠ سنة كعضو في هيئة المحاماة أو في سلك القضاء. |
El Magistrado Sidhwa inició su carrera como abogado en 1951, por lo que aporta al Tribunal más de 40 años de experiencia. | UN | بدأ القاضي صيدهوا حياته المهنية كمحام في عام ١٩٥١، ومن ثم يأتي إلى المحكمة ووراءه ما يزيد على ٤٠ سنة من الخبرة. |
Inscrito como abogado en el Tribunal Supremo del Pakistán en 1956 y como abogado superior en 1982. | UN | ومسجل كمحام لدى المحكمة العليا لباكستان في عام ١٩٥٦ ثم كمحام أقدم في عام ١٩٨٢. |
Ejerce la profesión como abogado auxiliar en el Colegio de Abogados de Irlanda hasta 1980 | UN | مارس مهنة المحاماة أمام المحاكم اﻷيرلندية كمحام مبتدئ حتى عام ١٩٨٠. |
Antes de ingresar en el Colegio Oficial de Abogados practiqué como abogado del Tribunal Supremo. | UN | وقبل انضمامي إلى الهيئة الرسمية للمحكمة العليا تمرنت كمحام في المحكمة العليا. |
Se ha informado que esos actos de intimidación estarían vinculados a su labor como abogado de personas detenidas por razones políticas, en particular miembros de un grupo de la guerrilla. | UN | وذُكر أن أفعال التخويف هذه ربما تكون ذات صلة بعمله كمحام ﻷشخاص معتقلين ﻷسباب سياسية، من بينهم أعضاء في مجموعة مغاوير. |
Se supo además que su intervención en este asunto como abogado defensor le había deparado muchas críticas en los medios de difusión. | UN | وذُكر أيضاً أن عمله كمحامي دفاع في هذه القضية جلب عليه انتقادات كبيرة من جانب وسائط الاعلام. |
Luego lo contrató la hija del Sr. Matsumoto como abogado particular. | UN | وبعد ذلك تعاقدت معه ابنة السيد ماتسوموتو كمحامي دفاع خاص. |
Al concluir esa asignación, fue admitido como abogado ante el Tribunal Supremo de Nueva Gales del Sur (Australia). | UN | وفي نهاية هذه الفترة، التحق السير تيموسي بالعمل كمحامي مرافعة أمام المحكمة العليا لمنطقة نيو ساوث ويلز باستراليا. |
Además de su labor académica, adquirió experiencia práctica como abogado defensor en Austria y Turquía y también ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | ويمتلك إلى جانب عمله الأكاديمي، خبرة عملية كمحامي دفاع في النمسا وتركيا وأمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
El Secretario designaría a continuación uno de los tres seleccionados como abogado defensor. | UN | وبعد ذلك، يعين المسجل من هذه الأسماء الثلاثة محاميا للدفاع. |
Y la razón no es porque no pude lograrlo como abogado corporativo. | Open Subtitles | وليسَ السبب هو بأنني لمْ أقدر على .إختراقها كمحامٍ للشركة |
Enfrenté a cada juez del estado, a menudo como abogado. | Open Subtitles | لقد وقفت أمام كل قضاة هذه الدولة بصفتي محامي أكثر شيء |
El manager de Israel le representa como abogado. Eso lo retrasa todo. | Open Subtitles | مدير أعمال إسرائيل تصرف كمحامية ذلك ما حكم الأشياء إلى الأعلى |
Durante los primeros años de mi carrera jurídica profesional presté servicios en el Departamento de Fiscal General, como abogado de la Corona. | UN | أمضيت السنوات اﻷولى من اشتغالي بمهنة القانون في دائرة النائب العام كمستشار ملكي. |
Informa el autor que para dicho recurso designó al Sr. Caballero como abogado. | UN | ويذكر صاحب البلاغ أنه وكّل السيد كاباييرو محامياً لـه في الاستئناف. |
Dijo que las iniciativas que se enunciaban en los temas del período de sesiones en curso favorecerían la coherencia de las Naciones Unidas, la transparencia en el uso de los fondos, el robustecimiento de las alianzas, sobre todo con el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, y el liderazgo mundial del UNICEF como abogado de los niños. | UN | وقالت إن المبادرات الوارد بيانها في بنود جدول أعمال هذه الدورة ستسهم في ضمان اتساق عمل الأمم المتحدة والشفافية في استخدام الأموال مما يعزز الشراكات ولا سيما الشراكات مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والدور القيادي الذي تضطلع به اليونيسيف على الصعيد العالمي باعتبارها نصيرا للأطفال. |
Porque él dijo que ía a Suiza en negocios como abogado, y ahora está en América Central, como traficante de armas. | Open Subtitles | حسنا . لأنه قال أنه ذاهب إلى سويسرا فى رحلة عمل كمحامى |
Recuerdo mis... primeros años como abogado. | Open Subtitles | أتتذكر فرصتي الأخرى كانت في السَنَوات الأولى كمُحامي. |
como abogado, te aconsejo que te unas a ellos para demandar al hospital. | Open Subtitles | .. بصفتي كمحاميك أنصحك أن تنضم إليهم وتطلب تعويض من المستشفى |
En cuanto a la situación personal del autor de la queja, el Estado Parte recuerda que el autor sostiene que comenzó a trabajar como abogado en Jartum en marzo de 1992, y que era miembro del sindicato de abogados sudaneses ( " el sindicato de abogados " ). | UN | 4-11 أما فيما يتعلق بالحالة الشخصية لصاحب الشكوى، تشير الدولة الطرف إلى أنه يدعي أنه بدأ مزاولة المحاماة في الخرطوم في آذار/مارس 1992، وكان عضواً في نقابة المحامين السودانيين (نقابة المحامين). |