"como actividad complementaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • كمتابعة
        
    • وكمتابعة
        
    • وفي إطار متابعة
        
    • وعلى سبيل المتابعة
        
    • على سبيل المتابعة
        
    • وفي إطار المتابعة
        
    • سبيل متابعة
        
    • بوصفه متابعة
        
    • وذلك متابعة
        
    • نشاطا تكميليا
        
    • وكنشاط
        
    • ومن قبيل المتابعة
        
    Esto se puso de manifiesto en varias reuniones regionales convocadas por el FNUAP como actividad complementaria a la Conferencia de El Cairo. UN وقد تم إبراز هذا اﻷمر في سلسلة من الاجتماعات اﻹقليمية التي عقدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان كمتابعة لمؤتمر القاهرة.
    como actividad complementaria del Programa 21, decidió que se celebrara en 1996, bajo sus auspicios, una Conferencia Regional sobre el Transporte y el Medio Ambiente. UN وقررت، كمتابعة لجدول أعمال القرن ٢١، وجوب عقد مؤتمر اقليمي معني بالنقل والبيئة في عام ١٩٩٦ تحت إشراف اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    como actividad complementaria de la reunión de Bangkok, se celebraron en la región las reuniones de consulta que se indican a continuación. UN وكمتابعة لاجتماع بانكوك، عُقدت في المنطقة اجتماعات التشاور التالية.
    como actividad complementaria del Programa 21, en 1993 la Junta Ejecutiva del UNICEF aprobó oficialmente la incorporación de la protección ambiental primaria en todos los programas que se llevan a cabo con su asistencia. UN وكمتابعة لجدول أعمال القرن ٢١، اعتمد رسميا المجلس التنفيذي لليونيسيف في عام ١٩٩٣ سياسة لادماج الرعاية البيئية اﻷولية في جميع البرامج التي تتلقى مساعدة من اليونيسيف.
    como actividad complementaria del Foro de alto nivel de París sobre la eficacia de la ayuda, el UNFPA ha publicado unas directrices internas sobre participación en enfoques sectoriales y estrategias de reducción de la pobreza, y está reforzando sus orientaciones internas sobre el nuevo entorno de la ayuda. UN وفي إطار متابعة منتدى باريس الرفيع المستوى المعني بالتقدم المشترك نحو تعزيز فعالية المعونة، أصدر صندوق الأمم المتحدة للسكان مبادئ توجيهية داخلية بشأن المشاركة في النُهُج القطاعية واستراتيجيات الحد من الفقر، وهو يعمل على تعزيز توجيهه الداخلي بشأن البيئة الجديدة للمعونة.
    Se preveía que, como actividad complementaria del seminario, el presidente presentaría propuestas de actuaciones orientadas hacia el futuro en el curso de los trabajos preparatorios de la novena UNCTAD. UN وعلى سبيل المتابعة للحلقة الدراسية، قال إن من المتوقع من الرئيس أن يقدم مقترحات من أجل العمل الموجه وجهة مستقبلية أثناء العملية التحضيرية المؤدية إلى اﻷونكتاد التاسع.
    Presentó la nueva página en la Web, creada como actividad complementaria del Programa de Acción de Durban para combatir la discriminación. UN وذكرت أنه، على سبيل المتابعة لبرنامج عمل ديربان، أُدرجت صفحة جديدة في موقع المعهد على الإنترنت تستهدف مكافحة التمييز.
    como actividad complementaria del curso práctico internacional sobre el desarrollo del sector no estructurado en África, que se dictó en junio de 1995, la Oficina constituyó un equipo de tareas internacionales para formular un programa en especial de apoyo al sector no estructurado de África. UN وفي إطار المتابعة لحلقة العمل الدولية عن تنمية القطاع غير الرسمي في أفريقيا، المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٥ أطلق المكتب فرقة عمل دولية لتصميم برنامج خاص لدعم القطاع غير الرسمي في أفريقيا.
    El Comité también acoge con agrado la formulación de un Plan Nacional de Acción y el establecimiento de objetivos concretos como actividad complementaria a la Cumbre Mundial en Favor de la Infancia. UN وترحب اللجنة أيضا بوضع الدولة الطرف خطة عمل وطنية وتحديد أهداف ملموسة على سبيل متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Más de 100 países han elaborado planes nacionales de acción como actividad complementaria de la Conferencia de Beijing, y necesitarán ayuda -- tanto técnica como financiera -- para llevarlos a la práctica. UN ووضعت أكثر من مائة بلد خطط عمل وطنية كمتابعة لمؤتمر بيجين وستطلب مساعدة ـ تقنية ومالية على السواء ـ في تنفيذها.
    como actividad complementaria del segundo cursillo, se realizó un viaje de estudios a Tallin. UN وأجريت كذلك زيارة دراسية إلى تالين كمتابعة لحلقة العمل الثانية.
    El seminario recomendó, entre otras cosas, la convocación de una conferencia internacional sobre las organizaciones no gubernamentales y el desarrollo de África como actividad complementaria de la Conferencia Internacional sobre la participación popular en el proceso de recuperación y desarrollo de África, celebrada en Arusha (República Unida de Tanzanía) en 1990. UN وأوصت حلقة عمل تبادل اﻷفكار، في جملة أمور، بعقد مؤتمر دولي بشأن المنظمات غير الحكومية وتنمية افريقيا كمتابعة للمؤتمر الدولي للمشاركة الشعبية الذي عقد في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة في عام ١٩٩٠.
    51. El Representante ha alentado también la organización de reuniones nacionales sobre las personas desplazadas como actividad complementaria de sus misiones. UN 51- كما شجع ممثل الأمين العام على تنظيم اجتماعات وطنية بشأن المشردين داخلياً، كمتابعة لبعثاته.
    Los seminarios se celebraron como actividad complementaria a la misión realizada por un grupo de expertos del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en octubre de 2004 a fin de evaluar la aplicación de la Convención por el Gobierno de Sierra Leona. UN وعقدت حلقات تدريبية كمتابعة للبعثة التي قام بها خبراء من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وذلك لتقييم مدى تنفيذ حكومة سيراليون للاتفاقية.
    como actividad complementaria de éste y otros estudios, el Departamento hizo un examen interno de diversas lecciones aprendidas y perspectivas, y determinó qué medidas podían contribuir a mejorar la reacción a crisis futuras. UN وكمتابعة لهذا التقييم ولدراسات أخرى، أجرت اﻹدارة استعراضا داخليا لدروس ومناظير عديدة، وحددت التدابير التي يمكن أن تعزز الاستجابة لﻷزمات المقبلة.
    como actividad complementaria de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el UNRISD está elaborando una monografía en la que se analiza la Plataforma de Acción de Beijing. UN ٤٠ - وكمتابعة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، يعد المعهد ورقة يحلل فيها برنامج عمل بيجين.
    como actividad complementaria de la iniciativa Africa Connect, se prestará especial atención al fortalecimiento institucional de los organismos y a las actividades de promoción de las inversiones en la región de Africa. UN وكمتابعة لمبادرة ربط أفريقيا، سيولى اهتمام خاص للتوطيد المؤسسي لوكالات تشجيع الاستثمار في أفريقيا والجهود الرامية إلى تعزيز الاستثمار للمنطقة اﻷفريقية.
    como actividad complementaria de la Declaración Política de Nápoles, la División había organizado un curso práctico a nivel ministerial en materia de delincuencia organizada y corrupción que se impartió en Dakar en julio de 1997 y se centró en la delincuencia organizada, la corrupción y el terrorismo. UN ٥٤ - وفي إطار متابعة إعلان نابولي السياسي، نظمت الشعبة حلقة عمل وزارية معنية بالجريمة المنظمة والفساد عقدت في داكار، في تموز/يوليه ١٩٩٧. وركزت حلقة العمل على الجريمة المنظمة والفساد واﻹرهاب.
    como actividad complementaria, el Alcalde de Gaza participó en la segunda reunión anual del Programa de ciudades viables y el Foro Ambiental Urbano, ambas celebradas en China en octubre de 1997. UN وفي إطار متابعة ذلك المشروع، شارك عمدة غزة في الاجتماع السنوي الثاني لبرنامج المدن المستدامة وفي منتدى البيئة الحضرية اللذين عقدا في الصين في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    como actividad complementaria de este curso, la secretaría, en cooperación con el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR), está preparando un proyecto sobre la organización de cursos internacionales de capacitación en la lucha contra la desertificación para los países del Asia central; UN وعلى سبيل المتابعة لحلقة العمل هذه، تقوم الأمانة، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، بإعداد مشروع بشأن إقامة دورات تدريبية دولية عن مكافحة التصحر لصالح بلدان آسيا الوسطى؛
    El UNFPA organizó un taller de fomento de la capacidad para las ONG relativas a la mujer que trabajan en zonas de conflicto, como actividad complementaria de la reunión de 2001 sobre las consecuencias de los conflictos para las mujeres y las niñas. UN وقد نُظمت حلقة عمل لبناء القدرات للمنظمات غير الحكومية النسائية العاملة في مناطق الصراع من جانب الصندوق على سبيل المتابعة لاجتماع عام 2001 المعني بأثر الصراع على النساء والفتيات.
    como actividad complementaria, y con sujeción a la disponibilidad de fondos, se organizarán cursos prácticos nacionales con la sociedad civil e instituciones nacionales pertinentes en los Estados más afectados de América Central, con miras a hacer las aportaciones necesarias para diseñar y formular planes de acción nacionales y una estrategia regional centroamericana de lucha contra las drogas y el delito. UN وفي إطار المتابعة ورهنا بتوافر التمويل، ستُنظَّم حلقات عمل وطنية يشارك فيها المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية ذات الصلة في أكثر دول أمريكا الوسطى تضررا، بغية تقديم المساهمات اللازمة لتصميم وصياغة خطط عمل وطنية واستراتيجية إقليمية لأمريكا الوسطى بشأن مكافحة المخدرات والجريمة.
    121. Durante 1993 continuó la cooperación con los organismos nacionales de fomento de las inversiones como actividad complementaria de la Mesa Redonda de Bulawayo. UN ١٢١ - واستمر التعاون مع وكالات تشجيع الاستثمار الوطنية خلال عام ١٩٩٣ على سبيل متابعة اجتماع المائدة المستديرة في بولاوايو.
    Asimismo, la Junta reiteró la importancia de celebrar el foro internacional sobre investigaciones, aprobado en los períodos de sesiones 15º y 16º, como actividad complementaria de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وكرر المجلس اﻹعراب أيضا عن أهمية عقد منتدى البحوث الدولي، بالصيغة التي وافق عليها في دورتيه الخامسة عشرة والسادسة عشرة، بوصفه متابعة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    como actividad complementaria de la Conferencia de Beijing de 1995, el Comité de la Mujer en el Desarrollo efectuó gestiones para poner en marcha un mecanismo destinado a mejorar la condición de la mujer. UN وقامت لجنة المرأة في التنمية بالضغط على الحكومة لإنشاء آلية لتمكين المرأة، وذلك متابعة لمؤتمر بيجين لسنة 1995.
    Los beneficios que una empresa de transportes internacionales obtenga del arrendamiento de contenedores, como actividad complementaria o accesoria de la explotación internacional de buques o aeronaves, quedarán comprendidos en el ámbito del presente artículo. UN وتنسحب هذه المادة على الأرباح التي تحققها مؤسسة عاملة في مجال النقل الدولي من تأجير الحاويات باعتباره نشاطا تكميليا أو عارضا للتشغيل الدولي للسفن أو الطائرات.
    como actividad complementaria de esa iniciativa se ha establecido un nuevo grupo de trabajo del PNUD y el Departamento de Información Pública, con objeto de examinar las cuestiones de información pública y la labor de los centros de información de las Naciones Unidas. UN وكنشاط متابعة لهذه المبادرة، أنشئ فريق عامل مشترك بين البرنامج واﻹدارة معني بالمسائل المتعلقة بمراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة وبشؤون اﻹعلام، يعقد اجتماعات شهرية.
    En los próximos meses y como actividad complementaria de la evaluación sobre el terreno realizada por las organizaciones no gubernamentales y el ACNUR y del examen en la sede, el ACNUR se pondrá en contacto con el Banco Mundial y otras instituciones de desarrollo financiero internacionales a fin de obtener financiación para actividades de fomento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales. UN وفي اﻷشهر القادمة، ومن قبيل المتابعة لعمليات التقييم المشتركة بين المنظمات غير الحكومية والمفوضية في الميدان وعملية الاستعراض في المقر، ستتصل المفوضية بالبنك الدولي وغيره من المؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية من أجل توفير التمويل ﻷنشطة بناء القدرات للمنظمات غير الحكومية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more