"como amigos" - Translation from Spanish to Arabic

    • كأصدقاء
        
    • كصديقين
        
    • كالأصدقاء
        
    • كصديق
        
    • مثل الأصدقاء
        
    • كاصدقاء
        
    • وبوصفنا صديقا
        
    • كصديقة
        
    • بوصفنا أصدقاء
        
    • بصفتنا صديقين
        
    • كصديقان
        
    • ك أصدقاء
        
    • يكونوا أصدقاء
        
    • نبقى أصدقاء
        
    • كالاصدقاء
        
    Y, bueno... ya sabes lo maravillosamente bien... que se llevan como amigos... Open Subtitles و,حسناً وأنت تعلم بالطبع شهرتهم فى كيف أنهم يتواصلون كأصدقاء
    Sí, sólo hemos discrepado como amigos respetando la pureza de los motivos del otro. Open Subtitles نعم، و لكن عندما نختلف كأصدقاء و نحترم نقاء دوافع كل منهما
    Sí, pero estamos mejor como amigos que lo que éramos durmiendo juntos. Open Subtitles نعم، لكننا أفضل كأصدقاء من أن نكون سويةً على السرير
    Quedemos como amigos. No debemos comprometernos. Open Subtitles دعنا نفترق كصديقين لا يجب أن نتهور بتصرفاتنا
    Liberamos a aquellos que entendieron que vinimos como amigos, no como enemigos. Open Subtitles حررنا الرجال الذين فهموا أننا أتينا كأصدقاء هنا ليس كأعداء
    Esos Estados esperan actuar como amigos del Presidente de la Conferencia de Examen de 2010. UN وتُعرب هذه الدول عن الأمل في أن تتصرف كأصدقاء للرئيس في مؤتمر الاستعراض عام 2010.
    Esos Estados esperan actuar como amigos del Presidente de la Conferencia de Examen de 2010. UN وتُعرب هذه الدول عن الأمل في أن تتصرف كأصدقاء للرئيس في مؤتمر الاستعراض عام 2010.
    En tratar a los amigos como extraños y a los enemigos como amigos. Open Subtitles ان اعامل الاصدقاء كغرباء والاعداء كأصدقاء
    Así que empezamos a pasar todo este tiempo juntos, como amigos. Open Subtitles لذلك بدأنا بقضاء معظم الوقت معاً, كأصدقاء فقط
    Si nos vemos como amigos, mi corazón se romperá Open Subtitles لذا عندما نجتمع كأصدقاء قلبي سينكسر ثانية
    Viviremos todos como amigos. Open Subtitles إبسط يدك على هذا سنعيش جميعا معا كأصدقاء
    Bueno, salgamos. Pero sólo como amigos. Open Subtitles حسنا، سنخرج سويا ولكن كأصدقاء.
    Espero que en algún momento podamos seguir como antes, como amigos. ¿Amigos? Open Subtitles آمل فى وقت ما أن نُعَوِّض ما تركناه, كأصدقاء
    Bueno, supongo que podemos ver a otros, pero solo como amigos Open Subtitles حسناً ، أعتقد أن علينا أن نقابل أشخاصاً آخرين. لكن فقط كأصدقاء.
    Tengo el dinero. Terminamos esto y nos vamos como amigos. Open Subtitles لدى المال , نتم الأمر الآن و نفترق كأصدقاء
    Pero hay opciones. Podemos luchar como enemigos o como amigos. Open Subtitles ولكن هناك خيارات يمكننا المقاتله كأعداء أو كأصدقاء
    Al final, quedaron como amigos, y yo finalmente dejé de pensar que todo era por mi culpa. Open Subtitles و إفترقا فى النهاية كصديقين و توقفت عن التفكير فى الأمر فى النهاية وقد كان هذا كله خطئ
    Amigos, entrad y tomad vino conmigo... y, como amigos, nos iremos juntos. Open Subtitles يا أصدقائي الطبيبن، تعالوا واحتسوا نبيذاً معي، ثم سنمضي كالأصدقاء سوية في طريقنا
    No era el momento para eso. Charlamos como amigos. Open Subtitles كنا معاً وحدنا وكنا نتحدث، وعاملني كصديق
    Actuaron como amigos esta mañana. Open Subtitles أنت تظاهرت مثل الأصدقاء هذا الصباح
    Le dijiste de quedar como amigos, pero los hombres también tienen su orgullo. Open Subtitles اخبره عن البقاء كاصدقاء. هو على شدة معك لكنه فخور ايضا
    como amigos de Israel, tememos que, a falta de un acuerdo negociado, la situación de seguridad de Israel se deteriore rápidamente en el año próximo. UN وبوصفنا صديقا لإسرائيل، نخشى أنه في غياب تسوية تفاوضية، فإن الحالة الأمنية لإسرائيل سوف تتدهور بسرعة في السنة المقبلة.
    Sí, con todos, pero como amigos. Open Subtitles ـ أجل ، لقد أقمتُ علاقة معهم جميعاً ، لكن فقط كصديقة
    Conforme ellos planean su futuro desarrollo, esperamos con interés continuar con esta labor, no sólo bilateralmente como amigos y vecinos, sino también por medio del proceso de consulta y cooperación de larga data que hemos establecido en el seno de nuestra asociación regional. UN وإذ تعكف هذه الحكومة على وضع الخطط الإنمائية للمستقبل، فإننا نتطلع إلى مواصلة هذا العمل، لا على الصعيد الثنائي بوصفنا أصدقاء وجيرانا فحسب، وإنما أيضا من خلال العملية الطويلة للتشاور والتعاون التي أنشأناها في إطار رابطتنا الإقليمية.
    Sólo como amigos. Open Subtitles بصفتنا صديقين فحسب.
    Simplemente no pasó. Estamos mejor como amigos. Open Subtitles انه لن يحدث ونحن كصديقان افضل بكثير
    Pero tenemos que pensar como policías, no como amigos. Open Subtitles لكن يجب علينا ان نفكر ك محققين وليس ك أصدقاء
    que sea como amigos. Open Subtitles عندما يرحلون , نريدهم أن يكونوا أصدقاء لنا
    Sé que hablamos sobre ir como amigos, pero luego... Open Subtitles أنظري.. لقد تحدثنا بأن نبقى أصدقاء فقط لكن عندها
    -Entonces hablaremos como amigos. -¿Sí? Open Subtitles اذا لنتكلم كالاصدقاء حسنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more