Informe del Secretario General sobre las consecuencias diferentes que el envejecimiento de la población tiene para el hombre y la mujer, como aportación al Año Internacional de las Personas de Edad | UN | تقرير اﻷمين العام عن اﻷثر التفاضلي لشيوخة السكان على الرجل والمرأة، كمساهمة في السنة الدولية لكبار السن |
Informe del Secretario General sobre las consecuencias diferentes que el envejecimiento de la población tiene para el hombre y la mujer, como aportación al Año Internacional de las Personas de Edad | UN | تقرير اﻷمين العام عن اﻷثر التفاضلي لشيوخة السكان على الرجل والمرأة، كمساهمة في السنة الدولية لكبار السن |
Este informe se preparó a petición de la Asamblea General y de la X UNCTAD como aportación al examen y evaluación finales de la aplicación del UN-NADAF. | UN | وقد أعد التقرير بناء على طلب الجمعية العامة والدورة العاشرة للأونكتاد، كإسهام في الاستعراض والتقدير الأخير لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا. |
e) Realizar y documentar ensayos y análisis de seguridad como aportación al proceso gubernamental de autorización del lanzamiento de la misión; | UN | (ﻫ) إجراء وتوثيق اختبارات وتحليلات الأمان باعتبار ذلك مساهمة في العملية الإجرائية الحكومية الخاصة بالترخيص لإطلاق البعثة؛ |
Las declaraciones deben contemplarse en el contexto en el que se hicieron, es decir, como aportación al debate político sobre el derecho a administrar castigos físicos, y, independientemente de si el lector apoya o no las opiniones del Sr. Krarup, una sociedad democrática debe permitir que se debatan esos puntos de vista dentro de unos límites determinados. | UN | ويجب النظر إلى التصريحات في السياق الذي صدرت فيه، أي كمساهمات في جدل سياسي بشأن الحق في التأديب بالضرب، وسواء كان القارئ مؤيداً لآراء السيد كراروب أم لا فإن على المجتمع الديمقراطي أن يسمح بإقامة جدلٍ حول مثل هذه الآراء ضمن حدود معينة. |
La División para el Adelanto de la Mujer organizará una reunión del grupo de expertos centrada en los derechos humanos de la mujer y la eliminación de todas las formas de violencia, trata incluida, como aportación al 47º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | 117 - ستنظم شعبة النهوض بالمرأة اجتماع فريق خبراء يعنى بالقضاء على جميع أشكال العنف، بما في ذلك الاتجار، باعتباره إسهاما في أعمال الدورة السابعة والأربعين للجنة وضع المرأة وسيكون موضوعه حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على جميع أشكال العنف، بما في ذلك الاتجار. |
:: La redacción de los documentos normativos y de debate de cada grupo importante como aportación al informe del Secretario General | UN | :: صياغة أوراق السياسات والمناقشات التي تقدمها كل مجموعة رئيسية كمساهمة في تقرير الأمين العام؛ |
:: La redacción de los documentos normativos y de debate de cada grupo importante como aportación al informe del Secretario General | UN | :: صياغة أوراق السياسات والمناقشات التي تقدمها كل مجموعة رئيسية كمساهمة في تقرير الأمين العام؛ |
Este vale representa una considerable cantidad de dinero y puede utilizarse para mejorar las condiciones de la vivienda, para la educación de los hijos o como aportación al fondo de pensiones de la madre. | UN | والقسيمة عبارة عن مبلغ مالي ضخم يمكن استخدامه في تحسين الظروف المعيشية في المنزل أو في تعليم الطفل أو كمساهمة في المعاش التقاعدي للأم. |
Creemos que el pronto comienzo y conclusión de negociaciones sobre un TCPMF tendrían una gran importancia como aportación al desarme nuclear y a la no proliferación de las armas nucleares, objetivos ambos que todos compartimos. | UN | ونعتقد أن التبكير في بدء المفاوضات واختتامها بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون له أهمية بالغة كمساهمة في كل من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، فهما هدفان نؤيِّدهما جميعنا. |
Resumen del Presidente de la mesa redonda conjunta sobre el tema titulado " Fomento de la innovación en la salud pública mundial " , presentado como aportación al examen ministerial anual de 2009 del Consejo | UN | موجز الرئيس عن حلقة النقاش المشتركة بشأن موضوع " الابتكار في مجال الصحة العامة في العالم " كمساهمة في الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009 |
El Presidente de la Asamblea General presentará sus recomendaciones sobre el camino a seguir como aportación al informe de síntesis del Secretario General en octubre de 2014. | UN | وسيقدم رئيس الجمعية العامة توصياته بشأن كيفية المضي قدماً كمساهمة في التقرير التجميعي الذي سيعرضه الأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
El Comité Asesor convino por unanimidad presentar sus observaciones, comentarios y recomendaciones sobre su mandato como aportación al examen que realizaría la Asamblea a su sexagésimo quinto período de sesiones. | UN | 2 - وقد وافقت اللجنة بالإجماع على أن تقدم ملاحظاتها وتعليقاتها وتوصياتها بشأن اختصاصاتها كإسهام في الاستعراض الذي ستجريه الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Cuando se convocara el grupo de trabajo, el Presidente también debería tener en cuenta las reuniones ya programadas en el calendario de la Comisión y el grupo de trabajo debería presentar un informe a la Comisión en su 17º período de sesiones, en 2014, como aportación al examen general de los resultados de la Cumbre. | UN | وطُلب أيضاً أن يأخذ الرئيس في اعتباره، عند دعوة الفريق العامل إلى الانعقاد، الاجتماعات المقررة بالفعل في جدول اجتماعات اللجنة، وأن يقدم الفريق العامل تقريراً إلى اللجنة في دورتها السابعة عشرة التي ستعقد في عام 2014، كإسهام في الاستعراض العام لنتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات. |
b) Por definición, la Junta es una entidad independiente, razón por la cual considera que existen ciertas ventajas en elaborar un informe con recomendaciones independientes que podría publicarse en 1997 como aportación al quinto período de sesiones de la Comisión. | UN | )ب( يعد المجلس، بطبيعته، هيئة مستقلة ولذلك يرى أن من المفيد وضع تقرير يحوي توصيات مستقلة ويمكن إتاحته كإسهام في الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة، التي ستعقد عام ١٩٩٧؛ |
e) Realizar y documentar ensayos y análisis de seguridad como aportación al proceso gubernamental de autorización del lanzamiento de la misión; | UN | (ﻫ) إجراء وتوثيق اختبارات وتحليلات الأمان باعتبار ذلك مساهمة في العملية الإجرائية الحكومية الخاصة بالترخيص لإطلاق المهمة؛ |
El OSACT espera con interés el texto anticipado de los informes, que se facilitará el 23 de marzo de 2009 como aportación al quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención (GTE-CLP). | UN | وتتطلع الهيئة إلى تلقي التقارير المسبقة لتُتاح في موعد أقصاه 23 آذار/مارس 2009 كمساهمات في الدورة الخامسة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل. |
24. Destaca además la necesidad de que la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo le presente su informe sobre el examen decenal de los progresos realizados en la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información a más tardar en junio de 2015, como aportación al proceso preparatorio del examen general que realizará la Asamblea General de la aplicación de los resultados de la Cumbre; | UN | ' ' 24 - تؤكد كذلك ضرورة أن تقدم اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، بحلول حزيران/يونيه 2015، تقريرها عن استعراض التقدم المحرز بعد مضي عشر سنوات في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات باعتباره إسهاما في العملية التحضيرية لاستعراض الجمعية العامة الشامل لتنفيذ نتائج القمة العالمية، |
El Programa Internacional de Seguridad de las Sustancias Químicas lleva a cabo varias actividades relacionadas con la seguridad de los productos químicos como aportación al Programa interinstitucional de gestión racional de los productos químicos. | UN | ويجري البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية عددا من الأنشطة المتعلقة بالسلامة الكيميائية كإسهام منه في البرنامج المشترك للإدارة بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Las comisiones regionales deberían coordinar la celebración de reuniones consultivas para preparar informes regionales como aportación al informe mundial. | UN | وينبغي أن تنسق اللجان الإقليمية اجتماعات تشاورية من أجل إعداد تقارير إقليمية كإسهامات في التقرير العالمي. |
10. Pide al Secretario General que en relación con ese tema le presente un informe sobre el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, que deberá prepararse en plena colaboración con las principales instituciones interesadas como aportación al Diálogo de alto nivel. | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في إطار هذا البند، على أن يتم إعداده بالتعاون التام مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، ليكون بمثابة مساهمة في الحوار الرفيع المستوى. |
Solicitó que el grupo de trabajo, que debía tener una representación equilibrada entre los gobiernos y los invitados de todos los demás interesados, presentara un informe a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en su 17º período de sesiones en 2014 como aportación al examen general de los resultados de la CMSI. | UN | وطلبت الجمعية إلى الفريق العامل، الذي ينبغي أن تُمثّل فيه الحكومات والمدعوون من جميع الجهات المعنية الأخرى تمثيلاً متوازناً، أن يقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة عشرة التي ستُعقد في عام 2014 تقريراً يكون بمثابة إسهام في الاستعراض العام لنتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات. |
4. Invita al Presidente del Consejo de Administración a transmitir el conjunto de opciones a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones como aportación al proceso permanente de mejora de la gobernanza ambiental a nivel internacional; | UN | 4 - يدعو رئيس مجلس الإدارة، لإحالة مجموعة الخيارات إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين باعتبارها مساهمة في العملية المتواصلة نحو تحسين الإدارة البيئية الدولية؛ |
8. Pide al Presidente de la Asamblea General que, en consulta con representantes de organizaciones no gubernamentales, organice audiencias oficiosas con representantes de organizaciones no gubernamentales, de la sociedad civil y del sector privado que se celebren en Nueva York en junio de 2005 como aportación al proceso preparatorio de la reunión plenaria de alto nivel; | UN | 8 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظم، في حزيران/يونيه 2005، في نيويورك، بالتشاور مع ممثلي المنظمات غير الحكومية، جلسات استماع غير رسمية لتبادل الرأي مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص في إطار المساهمة في العملية التحضيرية للاجتماع العام الرفيع المستوى؛ |