El Comité lamenta a este respecto que los derechos humanos sólo se impartan como asignatura optativa en la enseñanza secundaria superior. | UN | وتعرب اللجنة في هذا الصدد عن أسفها لأن حقوق الإنسان تُدرّس كمادة اختيارية فقط في التعليم الثانوي العالي. |
El Ministro de Educación anunció que los derechos humanos se estudiarían como asignatura en todas las escuelas de Bolivia . | UN | وأعلن وزير التعليم أن حقوق اﻹنسان سوف تُدرس كمادة دراسية في جميع مدارس بوليفيا. |
Ciertamente Croacia tiene derecho a incluir en los programas de estudios la religión como asignatura optativa, pero ésta debería impartirse no al comienzo de la jornada escolar, sino como segunda o tercera clase del día. | UN | إن أحدا لا ينازع حق كرواتيا في إدخال التعليم الديني في مناهجها التعليمية كمادة اختيارية تدرسها في الفصل الثاني أو الثالث من اليوم الدراسي لا في أوله أو في آخره. |
La Ley prevé asimismo la posibilidad de enseñanza bilingüe o de clases complementarias en el idioma de la minoría con elementos de la cultura nacional como asignatura electiva. | UN | وينص القانون أيضاً على إمكانية التعليم الثنائي اللغة في المدارس أو نشوء فصول إضافية بلغات اﻷقليات مع توفير عناصر من الثقافة الوطنية كموضوع اختياري. |
También puede enseñarse este último idioma como asignatura independiente a partir del primer grado de la escuela primaria. | UN | ويمكن أيضا تدريس اللغة الصربية كموضوع منفصل، بداية من الصف الأول من المدرسة الابتدائية. |
El Ministro de Educación anunció que los derechos humanos se estudiarían como asignatura en todas las escuelas de Bolivia. | UN | وأعلن وزير التعليم أن حقوق اﻹنسان ستدﱠرس، كمادة دراسية، في جميع مدارس بوليفيا. |
El Comité alienta al Estado Parte a que incorpore en el programa de estudios, como asignatura, los derechos humanos, incluidos los derechos del niño. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إدخال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، في المناهج المدرسية كمادة دراسية مستقلة. |
El Comité alienta al Estado Parte a que incorpore en el programa de estudios, como asignatura, los derechos humanos, incluidos los derechos del niño. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إدخال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، في المناهج المدرسية كمادة دراسية مستقلة. |
El Comité alienta al Estado Parte a que incorpore en el programa de estudios, como asignatura, los derechos humanos, incluidos los derechos del niño. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إدخال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، في المناهج المدرسية كمادة دراسية مستقلة. |
Los estudios sociales se incluyen como asignatura en el programa de educación general secundaria y versan sobre cuestiones tales como la liberación de la mujer, los prejuicios y la discriminación. | UN | والدراسات الاجتماعية تدرَّس كمادة في إطار التعليم الثانوي العام وتشمل مواضيع مثل تحرير المرأة، والتحيز والتمييز. |
La religión católica como tal se enseña como asignatura facultativa y se programa fuera de los cursos. | UN | فالديانة الكاثوليكية في حد ذاتها تدرس كمادة اختيارية وهي مبرمجة خارج المناهج. |
En la Universidad de Oulu se puede estudiar el idioma y la cultura saamis como asignatura principal y, en las Universidades de Helsinki y de Laponia, como asignatura secundaria. | UN | ويمكن دراسة لغة الصاميين وثقافتهم في جامعة أولو كمادة أساسية بينما تدرس في جامعة هلسنكي وجامعة لابلاند كمادة ثانوية. |
También se celebra que la policía nacional haya introducido como asignatura obligatoria en los cursos para los comisarios de policía la cuestión de los derechos humanos de los trabajadores migratorios. | UN | وتقدر اللجنة أيضاً إدراج الشرطة الوطنية موضوع حقوق الإنسان للمهاجرين كمادة إلزامية في الدورات التي تنظم لأفراد الشرطة. |
También se celebra que la policía nacional haya introducido como asignatura obligatoria en los cursos para los comisarios de policía la cuestión de los derechos humanos de los trabajadores migratorios. | UN | وتقدر اللجنة أيضاً إدراج الشرطة الوطنية موضوع حقوق الإنسان للمهاجرين كمادة إلزامية في الدورات التي تنظم لأفراد الشرطة. |
La ley introdujo el idioma malasio como asignatura obligatoria en las escuelas primarias y secundarias, así como en las instituciones de formación. | UN | وقد فرض القانون دراسة اللغة المالاوية كمادة إلزامية في المدارس الابتدائية والثانوية، وكذلك في المؤسسات التدريبية. |
Los derechos humanos están comprendidos también en los planes de estudio de las instituciones de enseñanza superior, como asignatura facultativa. | UN | ومادة حقوق الإنسان مدرجة كمادة اختيارية أيضاً في المناهج الدراسية لمؤسسات التعليم العالي. |
El Comité acoge con satisfacción la implantación de la educación para la salud y la familia como asignatura básica del plan de estudios de la enseñanza primaria. | UN | وترحب اللجنة بإدخال التعليم في مجال الصحة وحياة الأسرة كموضوع رئيسي في منهاج المدارس الابتدائية. |
El Comité acoge con satisfacción la implantación de la educación para la salud y la familia como asignatura básica del plan de estudios de la enseñanza primaria. | UN | وترحب اللجنة بإدخال التعليم في مجال الصحة وحياة الأسرة كموضوع رئيسي في منهاج المدارس الابتدائية. |
El Comité acoge con satisfacción la implantación de la educación para la salud y la familia como asignatura básica del plan de estudios de la enseñanza primaria. | UN | وترحب اللجنة بإدخال التعليم في مجال الصحة وحياة الأسرة كموضوع رئيسي في منهاج المدارس الابتدائية. |
En 1999 podía cursarse el samoano como asignatura del certificado escolar. | UN | وفي عام 1999، كانت اللغة الساموية متاحة كإحدى المواد للحصول على الشهادة المدرسية. |
La silvicultura debe formar parte de los programas de educación primaria, secundaria y terciaria y su importancia como asignatura guardará relación con las necesidades prevalecientes. | UN | على أن تشمل مناهج التعليم الابتدائي والثانوي والعالي مادة الغابات باعتبارها مادة رئيسية أو غير رئيسية حسب الحاجة. |
Los derechos humanos se introdujeron como asignatura obligatoria en los planes de estudios de las escuelas primarias y secundarias y como asignatura optativa en las escuelas superiores. | UN | وأُدخلت حقوق الانسان كمقرر دراسي الزامي في المناهج الدراسية بالمدارس الابتدائية والثانوية، وكمادة اختيارية في المعاهد العليا. |